Agriscape
Agriscape Classifieds: Click here to view or post ads!

Return to Index | Previous Page | Next Page

全球铁矿粉界标准贸易合同版权集团(PREPARE)
 Posted By:  全球铁矿石界标准贸易合同版权集团(PREPARE)

Post Response --- Flag message: Spam - Miscategorized - Scam

 Date:           Sun Nov 21 07:26:40 2004

In Response To: Re: www.australia-brazil-china-india-iron-ore-bulk

www.chensihong.org 全球铁矿石界标准贸易合同版权集团(PREPARE) offer brasil-brazil iron ore fines 有关国内客户铁矿砂的买盘,我将合同发给你,请你给客户看一下,价格问题可以协商一下。基本程序是:我公司做FOB,负责租船,与国内客户做CIF。国内客户的合作可以交20%的定金,或开国内信用证,或开背对背国际信用证(开到香港),或其它可接受的方式。 ==================== PURCHASE CONTRACT FOR IRON ORE

CONTRACT NO:

CONTRACT AGREEMENT IS MADE AND ENTERED INTO THIS SEPTEMBER 02, 2004 BY AND BETWEEN(合同協議書由以下雙方於2004年9月2日簽訂):

A.-FROM ONE SIDE(賣方).

B. FROM THE OTHER SIDE(買方).

THIS CONTRACT IS MADE BY AND BETWEEN THE SELLER AND BUYER, HEREBY THE SELLER AGREES TO SELL AND THE BUYER AGREES TO BUY THE UNDER MENTIONED GOODS TO CHINA, ON THE TERMS AND CONDITIONS STATED BELOW(該合同由賣方和買方共同簽訂,因此賣方願意銷售、同時買方也願意購買以下貨物至中國,并按下條款和條件來執行).

1 CLAUSE–COMMODITY(商品)

BRAZILLAN IRON ORE ACCORDING FOLLOWING SPECIFICATIONS(巴西鐵礦依照以下規格):IRON ORE FINES FE: 64.5%(鐵礦砂 含鐵:64.5%).

2 CLAUSE–QUANTITY AND SHIPPING PERIOD(數量和船邥r間):

2.1 QUANTITY–150,000 DMT / MONTHLY (ONE HUNDRED AND FIFTY THOUSAND DRY METRIC TONS)-WITH 10% MORE OR LESS-PER PERIOD OF 01(ONE)YEAR(數量150,000 DMT/月 <十五萬乾燥噸>,每一年期內可有10%的上下浮動). 2.2 SHIPPING PERIOD(船咂): WITHIN30-45 DAYS AFTER BUYER’S L/C IS ACTIVATED BY SELLER’S PB(在賣方的履約保證啟動買方的信用證C>之後的30-45天內). LOADING PORT:TUBARAO PORT VITORIA STATE-BRAZIL(起吒郏喊臀鳎琕ITORIA 州,TUBARAO 港). LOADING RATE-MINIMUM 8.000 MT WORKING HOUR(裝載速度:至少8.000公噸/工作小時). DESTINATION PORT– TIAIJIN PORT–CHINA(目的港:中國天津港). DISCHARGE RATE –30,000 METRIC TONS PER WORKING DAY(卸貨速度:每工作日30,000公噸)

3.CLAUSE –GUARANTEED SPECIFICATION(規格保證)

FE(鐵) 64.5% REJECTION BELOW: 63.5%(如低於63.5%拒絕) AI2O3(三氧化二鋁) 2.00% MAX SIO2(二氧化矽) 3.00% MAX SULPHUR(硫) 0.003% MAX PHOSPHORUS(赤磷) 0.05% MAX MN(錳) 0.10% MAX PHYSICAL CHARACTERISTICS(物理特性) + 1 MM 80% MIN 0.15 MM 10% MAX MOISTURE (水分) 8.00% AT 105 DEGREES CENTIGRADE(105攝氏度下8.00%)

4 CLAUSE:PRICE(價格):

USD$ 72/MT CNF TO MAIN PORT OF CHINA TOTAL AMOUNT OF THIS CONTRACT USD$ 72.00 X 1,800,000 = US$ 129,600,000(ONE HUNDRED TWENTY MILLION AND SIX THOUSAND UNITED STATES DOLLAR).(每公噸 70美元含哔M,至中國的主要港口.該合同總價值 美元×1,800,000=

5.CLAUSE FIVE.- PRICE ADJUSTMENT(價格調整)

THE PRICES OF IRON ORE STIPULATED IN THE CLAUSE NUMBER FOUR SHALL BE ADJUSTED BY THE FOLLOWING BONUS AND PENALTIES(子條款4中規定的價格應按以下獎勵和懲罰調整). 5.1 IRON CONTENT (鐵礦成分) BONUS FOR EACH 1.00% OF FE ABOVE 64.5% THE PRICE SHALL BE INCREASED BY USD 0.2538 PER DRY METRIC TONNE, FRACTION PRO-RATE(獎勵:鐵含量如超出64.5%,每增加1.00%,則每乾燥噸價格增加0.2538美元,零頭部分則按比例計算). PENALTIES FOR EACH 1.00% FE BELOW 64.5% THE PRICE SHALL BE DECREASED BY USD 0.5076 PER DRY METRIC TONNE, FRACTION PRO-RATE.THE BUYER HAS RIGHT TO REJECT THE CARGO IF FE CONTENT IS BELOW 63.5%(懲罰:鐵含量如少於64.5%,每減少1.00%,則每乾燥噸價格減少0.5076美元,零頭部分則按比例計算.如含鐵量低於63.5%, 則買方有權拒絕來貨). 5.2 OTHER ELEMENTS ( 其他成分<雜質>). IF THE COMPOSITION OF IRON ORE IN RESPECT OF ALUMINA (AI203), SILICON (SI02),SULPHUR (S)AND PHOSPHORUS (P) EXCEEDS THE RESPECTIVE GUARANTEED MAXIMUM AS SET FORTH IN CLAUSE NUMBER THREE HEREIN ABOVE.BUYER SHALL ACCEPT SUCH DELIVERY OF IRON ORE BY IMPOSING PENALTIES PROVIDED ELOW,FFACTIONS POR-RATA(如鐵礦成分中鋁、矽、硫和赤磷含量超過以上子條款3中規定的相應保證含量,買方將接受鐵?q貨物,但按以下條件懲罰,零頭按比例計算). 5.2.1 AI2O3 USD 0.05 (FIVE CENTS US DOLLAR)PER DRY METRIC TONNE FOR EACH 1.00% IN EXCESS OF 2.0%(三氧化二鋁 如超過2.0%,每增1.00%,則每乾燥噸減0.05美元<五美分>). 5.2.2 SIO2 USD 0.05 CENTS PER DRY METRIC TONNE FOR EACH 1.00% IN EXCESS OF 4%, IF SI02 CONTENT EXCEEDS 5.0%, IT WILL BE REJECTED(二氧化矽 如超過4.00%, 每增1.00% ,每乾燥噸減0.05美元。如矽含量超過5.0%,來貨將被拒絕). 5.2.3 SULPHUR(S) USD 0.05 (FIVE CENTS US DOLLAR) PER DRY METRIC TONNE FOR EACH 0.01% IN EXCESS OF 0.003%(硫 如超過0.003%,每增0.01%,則每乾燥噸減0.05美元). 5.2.4 PHOSPHORUS(P) USD 0.05 (FIVE CENTS US DOLLAR) PER DRY METRIC TONNE FOR EACH 0.01% IN EXCESS OF 0.06%(赤磷 如超過0.06%,每增0.01%,則每乾燥噸減0.05美元). 5.3 SIZES(尺寸) 5.3.1 IN THE EVENT THAT THE OVERSIZE QUANTITY EXCEEDS THE RESPECTIVE GUARANTEED MAXIMUM AS SET FORTH IN CLAUSE THREE, SELLER SHALL PAY THE PENALTY AT USD 0.50 PER WET METRIC TONNE.FRACTIONS PRO RATA FOR THE QUANTITIES OF FINES ABOVE 10MM IN EXCESS OF 5%(如大顆粒礦砂超出子條款3中的相應保證規格,10MM以上顆粒每超過5%,買方要支付每?蒝?.5美元的罰金,零頭按比例計算). 5.3.2 IN THE EVENT THAT THE UNDERSIZE QUANTITY THE RESPECTIVE GUARANTEED MAXIMUM LIMIT AS SET FORTH IN CLAUSE THREE, SELLER SHALL PAY THE PENALTIES AT USD 0.50 PER WET METRIC TONNE FRACTIONS PRO RATE FOR THE QUANTITIES OF FINES BELOW 0.15MM IN EXCESS OF 25%(如小顆粒礦砂超出子條款3中的相應保證規格,0.15MM以下顆粒每超過25%,買方要支付每濕噸0.5美元的罰金,零頭按比例計算). 5.4 MOISTURE(水份) IN THE EVENT THAT THE FREE MOISTURE LOSS AT 105 DEGREES CENTIGRADE EXCEEDS THE RESPECTIVE GUARANTEED MAXIMUM AS SET FORTH IN CLAUSE THREE HEREIN ABOVE, SELLER SHALL PAY TO BUYER HALF OF THE ACTUAL FREIGHT ATTRIBUTABLE TO MOISTURE CONTENT OVER 6% UP TO 7% AND FULL ACTUAL FREIGHT ATTRIBUTABLE TO MOISTURE CONTENT OVER 7%.BUYER SHALL PROVIDE SELLER WITH EVIDENCE AS TO THE ACTUAL FREIGHT PAID BY BUYER(如105攝氏度下自由水分蒸發超過以上子條款3中規定,超過6%-7%的,賣方要向買方支付由於超額水分導致增加哔M的一半;超過7%,賣方要向買方支付由於超額水分導致增加哔M的全額,買方要向賣方出示支付哔M的證明). 5.5 LIMIT OF LIABILITY(責任限制) SELLER’S LIABILITY FOR FAILURE TO DELIVER IRON ORE CONFORMING TO THE SPECIFICATIONS SET FORTH IN CLAUSE THREE ABOVE SHALL BE LIMITED TO THE PRICE ADJUSTMENT CLAUSE FIVE WHICH SHALL BE BUYER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY FOR SUCH NON-CONFORMANCE(如賣方不能提供子條款3規定的鐵礦,則責任僅限於按子條款5規定的範圍進行補救).

6 CLAUSE .-PAYMENT(支付)

FOR THE EACH SHIPMENT OF 150,000MTS, BUYER SHALL OPEN, IN 7 BANKING WORKING DAYS AFTER RECEIVES SELLER’S CONTRACT/PROFORMA INVOICE. THROUGH AN PRIME BANK IN CHINA, AN IRREVOCABLE, AND NON-OPERATIVE, NON TRANSFERABLE LETTER OF CREDIT, IN FAVOR OF THE SELLER FOR AN AMOUNT IN U.S DOLLARS SUFFICIENT TO COVER 100% (ONE HUNDRED PERCENT) OF ONE SHIPMENT VALUE(對每150,000公噸的船撸I方應在收到賣方的合同/形式發票之後的7個銀行工作日之內,通过過中國的一家主要銀行,開出一張以賣方受益人,不可撤銷的、不可憑使用的、不可轉讓的信用證C>,價值是每船貨物的100%價值,按美元計). 6.1 PROCEDURE(程式): THE SELLER ISSUES CONTRACT TEXT TO THE BUYER AND BOTH PARTIES RESOLVE ISSUES BY FRIENDLY COMMUNICATION. SELLER ISSUES FINAL SIGNED AND SEALED CONTRACT DRAFT TO BUYER THE BUYER SIGNS CONTRACT AND RETURN TO SELLER VIA FAX. THIS FACSIMILE COPY WILL BE CONSIDERED THE ORIGINAL WITHIN 3 BANKING DAYS OF SIGNING THIS CONTRACT, THE BUYER FAXES A COPY OF THE “APPLICATION FOR ESTABLISHING LC FORM” WHICH HAS BEEN APPROVED BY THE OPENING BANK TO THE SELLER. THE BUYER OPENS A NON-OPERATIVE L/C WITHIN 7 WORKING DAYS AFTER SIGNATURE OF CONTRACT. UPON RECEIPT THIS L/C, THE SELLER BANK WITHIN 3 (THREE) WORKING DAYS ISSUES A NON OPERATIVE PERFORMANCE BOND. WHEN THE BUYER DANK CONFIRMS THE RECEIPT OF A NON OPERATIVE PERFORMANCE BOND, BOTH WILL BE ACTIVATED (PB AND L/C) . SHIPMENTS CONTINUES AS PER SHIPMENT SCHEDULE (賣方擬定合同文本交給買方,雙方通過友好協商解決問題。賣方提供最後的簽名合同草稿給買方買方簽名並傳真給賣方,該傳真件等同於原件。在簽合同後的3個銀行工作日內,買方向賣方傳真一份被開戶行批准的“建立信用證C>表格申請書”。買方在合同簽名後7個工作日之內,開出一張不可憑使用的LC。接到該L/C以後,賣方銀行在3個工作日之內,開出一張不可憑使用的履約保證。當買方銀行確認收到該履約保證後,L/C和履約保證即生效。船甙磿r間表進行). 6.2 CLAUSE-LETTER OF CREDIT(信用證) SUCH L/C SHALL BE PAYABLE FOR FULL INVOICE AMOUNT AGAINST THE FOLLOWING SHIPPING DOCUMENTS (該信用證(L/C)應發票全額,並根據以下船哔Y料開出): 6.2.1 FULL SET OF 3/3 ORIGINAL CLEAN ON BOARD OCEAN VESSEL BILLE OF LADING (B/L) IN 3(THREE) COPIES (MARKET “FREIGHT PREPAID”), AND NOTIFYING THE APPLICANT (3份一整套3/3的正本清潔裝船海洋貨船提單<標明“哔M已付”>,注明申請人). 6.2.2 SIGNED COMMERCIAL INVOICE COVERING THE QUANTITY LOADED IN 3 (THREE) ORIGINAL AND 3 (THREE) COPIES PLUS PACKING LIST IN 3 (THREE) ORIGINAL, INDICATING THE CONTRACT NUMBER, L/C NUMBER, NAME OF CARRYING VESSEL(裝船數量的簽名商業發票,3份正本和3份複印件,另加3份裝箱單正本,上面標明合同號、信用證號、船名). 6.2.3 OFFICIAL CERTIFICATES OF QUANTITY,WEIGHT,QUALITY OF THE CONTRACTED GOODS IN 3 (THREE) ORIGINAL AND 3 (THREE) COPIES EACH ISSUED BY SGS AS AUTHORIZED ASSAYER/SURVEYOR. CERTIFICATE OF QUALITY TO SHOW ACTUA RESULT OF THE TEST OF CHEMICAL COMPOSITION AND ALL OTHER TESTS CALLED FOR IN THIS CONTRACT(由遠東公證公司(SGS)發放的關於合同貨物的數量、重量、質量的官方證明,3份正本和3份複印件;化學成分測試和其他合同規定測試的測試報告). 6.2.4 OFFICIAL SANITARY AND PHYTOSANITARY CERTIFICATE ISSUED BY THE APPROPRIATE AUTHORITIES OR SGS STATING THAT THE IRON ORE (SINTER FEED) IS CONSIDERED TO BE FREE FROM QUARANTINE PEST AND FREE FROM OTHER INJURIOUS PESTS, 1(ONE) ORIGINAL AND 3 (THREE) COPIES(由適當的權威機構或遠東公證公司發放的衛生和消毒證書,證明鐵礦沒有檢疫的害蟲和其他危害性的害蟲,一份正本和3份複印件). 6.2.5 ORIGINAL STOWAGE EXAMINATION CERTIFICATE TO BE ISSUED BY THE APPROTLATE AUTHORITIES IN THE COUNTRY OF ORIGIN STATING THAT THE VESSEL HOLDS WERE DULLY EXAMINED PRIOR TO THE COMMENCEMENT OF LOADING AND FOUND CLEAN, DRY, FREE OF INSECT INSFESTATION, AND SUITABLE TO MAINTAIN THE QUALITY OF THE ORE. SELLER SHALL ENSURE THE PERFORMANCE OF THE INSPECTION PRIOR TO THE COMMENCEMENT OF LOADING 1 (ONE) ORIGINAL AND 3 (THREE) COPIES(由原宴國的適當權威機構發放的裝載檢驗證明文件正本,證明貨物在開始裝載以前已被檢驗過,並發現其乾燥、清潔、無昆蟲感染,且適於保持礦物的品質。裝載前賣方的檢驗文件,一份正本和3份複印件). 6.2.6 CERTIFICATE OF ORIGIN IN 1 (ONE) ORIGINAL AND 3 (THREE) COPIES. TO BE ENDORSED/ISSUEDBY CHAMBER OF COMMERCE AND DETAILING LOADED QUANTITY, COMMODITY,CARRYING VESSEL AND EXPORTERS NAME AND ADDRESS(由商會發放的關於宴地、裝船數量、商品、咻敶饕约俺隹谏堂Q地址的證明,1份正本和3份複印件。). 6.2.7 ADVISE OF SHIPMENT (1 COPY)( 船咄ㄖ獣1份) ONE COPY OF ALL ABOVE DOCUMENTS TO BE DISTRIBUTED TO BUYER BY EMAIL/FAX/COURIER WITHIN FIVE (5) BANKING DAYS(以上資料將在5個銀行日之內通過傳真/電子郵件/快遞傳到買方手中). THE SELLER RESERVES THE RIGHT NOT TO LOAD THE VESSEL IF THE LETTER OF CREDIT DOES NOT MEET REQUIREMENT OF THE CONTRACT. BUYER SHALL ARRANGE FOR ITS BANK TO PROVIDE SELLER A COPY OF THE LETTER OF CREDIT BY E-MAIL OR FAX ON THE DAY ON WHICH IT IS OPENED(如果信用證不符合合同要求,賣方有權不裝載貨物。買方應安排其銀行在工作日通過傳真/電子郵件向賣方提供信用證複印件). 6.3 REF. PERFORMANCE BOND(保證人履約保證) PERFORMANCE BOND SHALL BE IN THE FORM OF BANK’S DRAFT ISSUED BY THE SELLER’S BANK IN FAVOR OF THE BUYER AMOUNTING TO 2% OF DL/C VALUE. AN OPERATIVE PAYMENT INSTRUMENT DLC, FOR EACH SHIPMENT, WILL BE ESTABLISHED BY THE BUYERS BANK WITHIN 7 BANKING DAYS AFTER BUYER RECEIVES SELLER’S FULL CORPORATE OFFER. IN THE EVENT OF NON SHIPMENT AT THE LOADING PORT BY THE SELLER WITHIN SHIPMENT TIME STIPULATED IN THE CONTRACT, THE TOTAL AMOUNT OF PERFORMANCE BOND SHALL BE REMITTED TO THE BUYER UPON WRITTEN NOTIFICATION BY THE BUYER TO THE SELLER’S BANK ABOUT FAILURE OF DELIVERY. THE VERBIAGE OF THE PERFORMANCE BOND AND DLC & CONFIRMED L/C IS TO BE AGREED BETWEEN THE BUYER’S BANK AND THE SELLER’ BANK BEFORE SINGNING THE CONTRACT. SELLER SENDS PROFORMA INVOICE WITH PAYMENT INSTRUMENT (ADVISING BANK COORDINATES) AFTER ACCEPTING TEXTS OF PB AND DL/C & CONFIRMED L/C(履約保證應按銀行票據形式,由賣方銀行開出,受益人是買方,價值为信用證 C>總值的2%。對於每一次船撸诮拥劫u方的完整報價之後的7個銀行日內,買方銀行要開出信用證 ,如在合同規定時間內賣方在起吒蹧]有裝船,則賣方銀行在接到買方的交貨違約書面通知之后,向買方彙出履約保證金的全額。關於履約保證、信用證和保兌信用證C>的說明應在簽合同之前經雙方銀行同意。在接到履約保證、信用證和保兌信用證后,賣方向買方發放信用證正本的形式發票<通知行協調>). 6.4 TRANSHIPMENT ARE NOT ALLOWED PARTIAL SHIPMENTS ARE ALLOWED(不能轉撸梢圆糠诌載). 6.5 THE SELLER SHALL PROVIDE COPY OF SHIPPING DOCUMENTS, BILL OF LADING, INVOICES AND CERTIFICATE AS ABOVE MENTIONED. THE SAID DOCUMENTS SHALL BE DELIVERED BY REGISTERED AIRMAIL OR AIR COURIER OR FACSIMILE TO(賣方須提交上述提到的船哔Y料、提單、發票和證書。所述資料須通過記名航空郵寄、航空快遞或傳真提交至): NAME(名稱): ADDRESS(地址): TELEPHONE(電話): EMAIL(電子郵件): 6.6 SURVEY FEE AND BANK CHARGES AT LOADING PORT, IN SELLER ACCOUNT(起吒鄣墓C費、銀行費用由賣方支付): 6.6.1 TITLE TO GOODS SHALL NOT PASS TO THE BUYER UNTIL FULL AND FINAL PAYMENT HAS BEEN RECEIVED BY THE SELLER. PAYMENT WILL BE MADE TO THE SELLER BY THE CONTRACTUAL COUNTER-PARTY ONLY. IF BUYER NOMINATES A THIRD PARTY TO EFFECT PAYMENT AT DESCRIPTION OF THEIR ECONOMIC RELATION NEEDS TO BE PROVIDED TO THE SELLER PRIOR TO PAYMENT, INCLUDING ORIGINAL OF DEED OF ESTABLISHMENT OF SUCH THIRTY PARTY FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN FUNDS BEING RETURNED TO THE SENDING PARTY(賣方在接到買方的全部價值支付之後,才轉讓貨物所有權。支付僅限於合同規定的買方。如买方提議第三方支付,在支付前須向賣方說明他們的經濟來往關係,包括說明在第三方不能支付的情況下仍須向賣方支付所需款項的協定正本). 6.6.2 IF THE SELLER NEEDS TO APPOINT TO PAY THE BILL TO THE THIRD PARTY, THEIR ECONOMIC RELATION NEEDS BUYER’S WRITTEN EXPLANATION BEFORE PAYING THE BILL,INCLUDING THE THIRD PARTY ORIGINAL CONTRACTS WHOSE RELATION SET UP, PROVE COPY BUYER HAS THE RIGHT TO REFUSE, PAY THE BILL THE CLAUSE LOSE EFFICIENCY, THE PERFORMANCE BOND BELONGS TO THE BUYER(如賣方需安排向第三方支付,則支付前要出示買方對它們經濟來往關係的書面說明,包括用以說明經濟關係與第三方的合同正本,以及保證買方有權拒付、以及一旦該支付使合同延期,履約保證金歸於買方的證明文件). 6.7 THE BUYER IN THE CONTRACT WILL BE ALLOWED TO SEND HIS REPRESENTATIVES TO THE LOADING PORT LOADING SUPERVISION.BEFORE AND DURING LOADING AT THE COST OF BUYER (1 ORIGINAL + 1 COPY)( 買方有權派代表到起吒墼谘b船前和裝船期間監督,費用由買方自負<1正本和1複印件>). 6.8 THE BUYER SHALL OPEN IRREVOCABLE, CONFIRMED, OPERATIVE L/C AT SIGH BY FIRST CLASS BANK(買方應在一級銀行開出不可撤銷、保兌的、可使用的信用證C>). 6.9 FOLLOWING SPECIAL CONDITIONS MUST BE INCLUDE IN SUCH LC(在該信用證內需包含有以下條件): 6.9.1 MARINE B/L ISSUED BY SHIPPING COMPANY SHALL BE ALLOWED(海咛釂慰捎纱公司發放). 6.9.2 THIRD PARTY DOCUMENTS SHALL BE ALLOWED(可包含第三方文件). 6.9.3 10% MORE OR LESS BOTH FOR QUANTITY AND AMOUNT SHALL BE ALLOWED(數量上可有10%的上下浮動).

7 CLAUSE–DOCUMENTS(船哔Y料)

THE SELLER SHALL PROVIDE THE BUYER THROUGH NEGOTIATING AND ISSUING BANKS AFTER IMBURSEMENT OF SALE PROCEEDS WITH THE SHIPPING DOCUMENTS THAT 6.2.-CLAUSE STIPULATED(如買方已付款,賣方需通過押彙和開證銀行向買方提交子條款6.2規定的船哔Y料).

8 CLAUSE – WEIGHTING(稱重)

8.1 WEIGHTING AT LOADING PORT(起吒鄯Q重) AT THE LOADING PORT, THE SELLER AT THE SELLER’S EXPENSES SHALL DETERMINE THE WEIGHT OF SHIPMENT OF IRON ORE BY DRAFT SURVEY. THE WEIGHT OF ORE AS ASCERTAINED AND CERTIFIED TOGETHER WITH QUALIFIED ASSAYER’S ANALYSIS SHALL BE BASIS OF SELLER ’S INVOICE BUYER’S REPRESENTATIVE(S) MAY, AT THE EXPENSE OF BUYER BE PRESENTED AT TIME OF WEIGHING AT THE LOADING PORT(在起吒郏u方將通過吃水公證來稱鐵礦重量,費用由賣方負責。由合格檢驗機構的分析所確認的鐵礦重量寫入發票。買方也可派人監督稱重,費用由買方自負). 8.2 WEIGHING AT DISCHARGING PORT(卸貨港稱重) AT DISCHARGING PORT, THE BUYER SHALL, AT BUYER’S EXPENSES, APPLY THE ENTRY-EXIT INSPECTION AND QUARANTINE OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA (CIQ) FOR WEIGHING THE WEIGHT THUS DETERMINED BY CIQ/CCIC SHALL BE FINAL AS TO WET QUANTITY IN RELEVANT SHIPMENT. THE FINAL DRY WEIGHT SHALL BE CALCULATING THE FINAL FREE MOISTURE CONTENT, DETERMINED AS SET FORTH CLAUSE NINE(09) FROM THE FINAL WET WEIGHT, STATED IN THE AFORESAID CERTIFICATE. SELLER’S REPRESENTATIVE(S) MAY, AT THE EXPENSE OF BUYER(BUT EXCEPT OF TRAVELING FEES TO CHINA & LEAVING FROM CHINA),BE PRESENT AT THE TIME OF WEIGHING AT THE DISCHARGING PORT(S). THE WEIGHT THUS DETERMINED SHALL BE THE BASIS FOR MAKING OUT A FINAL INVOICE IF THERE ARE DIFFERENCES OF WEIGHT OUTTURN OVER 0.5% THEN THE BUYER SELLER MAY CONSULT TO SETTLE THE DIFFERENCE(在卸貨港,買方需申請中華人民共和國進出口檢驗檢疫局前來進行稱重,由CICC>所稱重量將是每一船邼裰亓康淖钺岽_定數量,所需費用由買方負責。最後幹重量由最後?煽黴、最後自由水分含量按子條款9進行計算。賣方代表在稱重時可到場見證,費用由買方負責<但不包括來中國和離開中國的旅行費用>。所確定的重量寫入最後發票中,如卸貨重量誤差超過0.5%,雙方可進行協商). 8.3 IN THE EVENT THAT IS IMPOSSIBLE OR EXTREMELY DIFFICULT TO CONDUCT THE VESSEL ’S DRAFT SURVEY AT THE LOADING ANDOR DISCHARGING PORT(S). SELLER AND BUYER SHALL DECIDE AN ALTERNATIVE METHOD OF WEIGHING THROUGH MUTUAL AGREEMENT IF NO DRAFT SURVEY IS PERFORMED AT THE DISCHARGING PORT, THE QUALIFIED SURVEYOR’S WEIGHT CERTIFICATE AT LOADING PORT WILL REGISTERED AS FINAL(如在起吒刍蛐敦浉圻M行吃水公證非常困難或不可能,雙方應通過相互議定來決定變通的稱重辦法。如卸貨港沒有吃水公證,則起吒鄣暮细駲z驗機構的稱重結果將是最後重量).

9 CLAUSE SAMPLING AND ANALYSIS(取樣和分析)

9.1 ANALYSIS AT LOADING PORT(在起吒鄣姆治) AT THE TIME OF LOADING OF EACH SHIPMENT, A QUALIFIED ASSAYER (SGS), APPOINTED BY SELLER, AT SELLER EXPENSES, SHALL SAMPLE AND ANALYSIS THE GOODS SHIPPED AND DETERMINE THE SPECIFICATION OF THE GOODS IN EACH SHIPMENT AND PROVIDE A CERTIFICATE SHOWING THE FETAILS OF THE DETERMINATION AS PER THE SPECIFICATION OF IRON ORE STIPULATED IN CLAUSE 5. THE BUYER MAY, AT BUYER’S EXPENSES, HAVE ITS REPRESENTATIVES BE PRESENT AT THE TIME OF SUCH DETERMINATION. ANALYSIS THUS DETERMINED SHALL BE THE BASIS FOR THE PROVISIONAL INVOICE. SELLER SHALL ADVISE BUYER BY CABLE OR FAX THE CONTENTS OF SUCH ANALYSIS WITHIN 5 (FIVE) WORKING DAYS AFTER SAILING OF THE VESSEL FROM THE LOADING PORT(在每船裝船期間,賣方負責安排合格檢驗機構來對船哓浳镞M行取樣分析,決定貨物规格,並根據子條款5關於鐵礦規格的規定發放有關規格細節的證書,費用由賣方負責。買方自費派代表到場。該分析結果寫入臨時發票。在装哚5個工作日內,賣方需通過電報或傳真通知買方該分析結果). 9.2 ANALYSIS AT DISCHARGING PORT(在卸貨港的分析) AT THE TIME OF DISCHARGING PORT(S) CIQ SHALL TAKE REPRESENTATIVE SAMPLES IN ACCORDANCE WITH THE PREVAILING STANDARDS. SELLER OR SELLER’S REPRESENTATIVE APPROVED BY BUYER SHALL HAVE THE RIGHT TO BE PRESENT AT SUCH SAMPLING AT BUYER’S EXPENSES. CIQ SHALL ANALYZE SAMPLES SO TAKEN FOR PHYSICAL COMPOSITION OF ORE AND FREE MOISTURE CONTENT(卸貨時,CIQ將根據通用規則取樣。經買方批准,賣方代表有權到取樣現場見證,費用買方負责。CIQ對樣本的分析將決定鐵礦的物理成分和自由水分含量). AFTER COMPLETION BY CIQ OF ANALYSIS FOR PHYSICAL COMPOSITION AND FREE MOISTURE CONTENT, THE SAMPLES TAKEN FOR CHEMICAL ANALYSIS FOR PHYSICAL COMPOSITION AND FREE MOISTURE CONTENT, THE SAMPLES TAKEN FOR CHEMICAL ANALYSIS SHALL BE DIVIDED INTO THREE (3) EQUAL PARTS AND SEALED, ONE FOR BUYER, ONE FOR SELLER AND THE THIRD TO BE RETAINED FOR UMPIRE PURPOSE. CIQ SHALL ANALYZE ONE OF PORTIONS FOR ORE(FE) CONTENT AND OTHER CHEMICAL COMPOSITION ON DRY BASIS, AS SET FORTH IN CLAUSE 3 AND SHALL ISSUE A CERTIFICATE OF SUCH ANALYSIS. SUCH CERTIFICATES SHALL BE ISSUED AT THE CHINESE PORT(S)( 上述分析完成之後,用於化學分析的取樣將分成3等份並且密封,一份給賣方,另一份給買方,第3份保留用於仲裁。CIQ將分析其中一份,來決定鐵含量和其他化學成分(如子條款3規定),並發放分析報告。該報告在中國港口發放) THE ANALYSIS OF CIQ THUS DETERMINED SHALL BE FINAL AND CONSIDERED TO CONSTITUTE FOR THE FINAL SETTLEMENT OF THIS SHIPMENT IF THE DIFFERENCES BETWEEN CIQ ANALYSIS AND THE ANALYSIS OF THE DESIGNATED QUALIFIED ASSAYER APPOINTED BY THE SELLER AT LOADING PORT IS NOT MORE THAN 0.5% IN RESPECT OF FE CONTENT AND THERE SHOULD NOT BE ANY SIGNIFICANT DIFFERENCE IN RESPECT OF AI203, SI02, PHOSPHORUS AND SULPHUR CONTENT(如CIQ的分析結果和賣方在起吒鄣奈殭C構的分析結果在鐵含量方面誤差不超過0.5%,並且三氧化二鋁、二氧化矽、赤磷和硫含量上沒有顯著差別,則CIQ的報告是最後的結果). IN CASE OF DIFFERENCE IN PERCENTAGE OF FE CONTENT BETWEEN CIQ ANALYSIS AND THE SAID LOAD PORT ANALYSIS IS MORE THAN 0.5% OR IF THERE EXISTS SIGNIFICANT DIFFERENCE BETWEEN THE TWO-SAID ANALYSIS IN RESPECT OF ANY ONE MORE CHEMICAL CONTENTS OTHER THAN FE, THE SELLER SHALL CONSULT WITH THE BUYER TO RECONCILE SUCH DIFFERENCE. IF AFTER CONSULTATIONS BETWEEN SELLER AND BUYER, THE DIFFERENCE CAN NOT BE RECONCILED, EITHER SELLER OR BUYER MAY BE ALLOWED TO APPEAL TO THE OTHER PARTY FOR AN UMPIRE ANALYSIS ON THE RESERVED UMPIRE SAMPLE BY AN UMPIRE CHEMIST MUTUALLY AGREED BETWEEN THE BUYER AND THE SELLER AND THE RESULT OF THE UMPIRE SAMPLE BY AN UMPIRE CHEMIST MUTUALLY AGREED BETWEEN THE BUYER AND THE SELLER AND THE RESULT OF THE UMPIRE ANALYSIS THUS OBTAINED SHALL BE THEN CONSIDERED TO CONSTITUTE THE ANALYSIS FOR THE FINAL SETTLEMENT OF SUCH SHIPMENT(如兩份報告的鐵含量誤差超過0.5%,或其他雜質的含量有顯著差異,雙方應進行協商。如協商後還不能解決問題,則雙方應共同選定一個第三方來對第三份保留樣本進行分析,該分析結果將是最後結果). EXPENSES OF SUCH UMPIRE ANALYSIS BE BORN BY THE PART WHOSE INITIAL ANALYSIS SHOWS A GREATER DIFFERENCE FROM THE UMPIRE ANALYSIS. IF THE UMPIRE ANALYSIS IS THE EXACT MEAN OF THE ANALYSIS OF SELLER AND THE ANALYSIS OF CIQ, THEN SUCH EXPENSES SHALL BE EQUALLY BORNE BY BOTH PARTIES(如其中一方的原分析結果與第三方的分析結果有較大差異,第三方分析的費用由該方負責。如第三方分析結果剛好是雙方結果的平均值,費用由雙方均分).

10 CLAUSE- SHIPPING AND DISCHARGING TERMS(船吆托敦洍l目)

10.1 CARRYING VESSEL SHALL NOT CARRY, UNLESS PRIOR WRITTEN APPROVAL FROM THE BUYER, OTHER CARGO THAN THE 64.5% IRON ORE. SELLER SHALL OBTAIN A WRITTEN APPROVAL FROM THE BUYER PRIOR TO THE COMMENCEMENT OF LOADING TO THE CARRYING VESSEL AND THE CARRYING VESSEL SHALL CONFORM TO THE RESTRICTION IMPOSED BY THE APPROPRIATE AUTHORITIES AT THE PORT OF DISCHARGE(除了含量64.5%的鐵礦之外,咻敶徊荒苎b咂渌浳铮怯匈I方事前的書面批准。得到買方的書面批准才能開始裝貨,咻敶粦袷匦敦浉酃芾頇C構發佈的規則). 10.2 SUBSTITUTION OF PERFORMING VESSEL, IF REQUIRED BY THE SELLER, SHALL BE ACCEPTED BY THE BUYER UPON CONSIDERATION OF ESTIMATED TIME ARRIVAL OF THE SUBSTITUTE VESSEL WHICH MUST BE THE SAME AS OR LATER THAN THAT OF THE ORIGINAL CARRYING VESSEL PROVIDED NOT LATER THAN TERMINAL ARRIVAL DATE OF THIS CONTRACT AND THE SUBSTITUTE VESSEL SHALL BEAR THE DIMENSION WITHIN THE REQUIRED LIMITATION OF LOADING(賣方用其他船隻代替原咻敶瑫r,如果代替船隻能夠按合同規定日期到達,並且其尺寸規格符合裝載規定,則買方應該接受). 10.3 THE CARRYING VESSEL MUST BE CLASSIFIED AS 100 A-1 LLOYDS REGISTER OF BE OF EQUIVALENT CLASSIFICATION AND MUST BE NOT MORE THAN 15 (FIFTEEN) YEARS OLD(咻敶豁毎磩诎5(LLOYDS)船鑒100 A-1分類,或作類似分類,且船齡不超過15年). 10.4 THE BUYER SHALL RECEIVE THE (+/- 10% AT SELLER OPTION ) PER SHIPMENT OF FEED 64.5% IRON ORE(賣方有對裝邤盗+/-10%的選擇權). 10.5 THE SELLER SHALL ADVISE, IMMEDIATELY UPON COMMENCEMENT OF LOADING, BY TELEX OR FACSIMILE, THE FOLLOWING. NAME OF THE CARRYING VESSEL; 48(FORTY EIGHT) NOTIFICATION UPON ARRIVAL OF THE VESSEL; TIME OF ARRIVAL OF THE VESSEL AT THE PORT OF THE LOADING; TIME OF COMMENCEMENT OF LOADING; ESTIMATED NET WEIGHT OF THE CARGO TO BE LOADED AND THE INVOICE OF THE CARGO TO THE BUYER AND THE BUYERS BANK(賣方應在裝船開始後馬上通過電報或傳真通知買方如下事項:咻敶b到達後的通知,船隻到達起吒蹠r間,開始裝邥r間,裝船貨物的估計淨重,給買方和買方銀行的發票). 10.6 THE SELLERS SHALL SEND BY TELEX OR FACSIMILE TO THE BUYER IMMEDIATELY UPON THE COMPLETION OF LOADING THE FOLLOWING DETAILS OF THE SHIPMENT: NAME OF THE CARRYING VESSEL; ITEM SHIPPED; GROSS WEIGHT OF THE SHIPMENT IN METRIC TONS (MT);NET WEIGHT OF THE SHIPMENT IN METRIC TONS (MT); TOTAL CNF VALUE IN USD(裝船完成後,賣方應立刻通過電報或傳真通知買方以下船呒毮浚捍載內容,船哓浳锩亍Q重<公噸>,含哔M在內的總價值<美元>). 10.7 DISCHARGING SHALL BE ON CQD BASIS(卸貨將依照CQD規則). 10.8 NOTICE OF READINESS TO BE DELIVERED IN ORDINARY OFFICE HOURS (08:00 TO 17:00 MONDAY TO FRIDAY AND 08:00 TO 12:00 SATURDAY), EXCEPT WHETHER IN PORT OR NOT (WIPON), WHETHER IN BERTH OR NOT (WIBON), WHETHER IN FREE PRACTIQUE OR NOT (WIFPON), WHETHER CUSTOM CLEARED OR NOT (WCCON) AND WHETHER SHIPPING DOCUMENTS HAVE BEEN PRESENTED TO THE BUYER/BUYER’S BANK OR NOT PRIOR ARRIVAL OF VESSEL. LAY TIME TO BEGIN AT 1400 HOURS IF WRITTEN OR CABLED OR TELEXED NOTICE OF READINESS IS DELIVERED TO RECEIVERS AND / OR VESSEL’S AGENT BEFORE NOON AND AT 08:00 HOURS HEST BUSINESS DAY IF WRITTEN OR CABLED OR TELEXED NOTICE OF READINESS IS TENDERED ( AS PER ABOVE) AFTER NOON. TIME FROM NOON SATURDAYS TO 08:00 HOURS MONDAYS, AND FROM 17:00 HOURS PRECEDING A NATIONAL HOLIDAY UNTIL 08: 00 HOUR NEST WORKING DAY ACCEPTED, EVEN IF USED(準備卸貨的通知應在上班時間發出<星期一至五8:00—17:00,星期六8:00—12:00>,但如有下列情況則不發準備卸貨通知:船隻不能入港<排除WIPON>,不入泊位<排除WIBON>,無免疫證明<排除WIFPON>,關稅未清<排除WCCON>,船哔Y料未在船隻到達前發?僆R方或買方銀行。如書面、電報或電傳的準備通知在中午之前發出,卸貨將在14:00開始,在下午發出,則在下一工作日的8:00開始。星期六的中午至星期一的8:00,以及一個工作日的17:00和下一個工作日<假如這一個工作日是全國性假日>的8:00,這些時間段亦可被用於卸貨).

11 CLAUSE-MARINE INSURANCE(海弑kU)

MARINE INSURANCE COVERING ORE AFTER LOADING ON BOARD SHALL BE TAKEN OUT BY BUYER AT ITS EXPENSE… BUYER SHALL ADVISE THE SELLER BY FAX BEFORE THE LOADING OF THE VESSEL(裝船後鐵礦的海弑kU由買方負責購買,並在裝船前用傳真通知賣方).

12 CLAUSE- PARITY CLAUSE(平等條款)

IN THE EVENT OF AN IMF PARITY OF THE CURRENCY FOR PAYMENT IN THIS CONTRACT BEING CHANGED IN THE FUTURE, SELLER AND BUYER SHALL SUBJECT TO THE THEN APPLICABLE LEGAL REGULATIONS OF THE GOVERNMENTS OF AND CHINA, DISCUSS THE PRICE OF THE ORE AND THE AMOUNT OF LETTER OF CREDIT WITH A VIEW TO EVOLVING A OLUTION(如合同中規定支付貨幣的IMF平價在將來有變動,雙方應遵守有關政府組織在該段時間的法規,並朝著解決問題的方向來討論鐵礦價格和信用證額度).

13 CLAUSE- TRANSFER OF TITLE AND RISK(所有權轉讓和風險)

THE TITLE WITH RESPECT TO EACH SHIPMENT SHALL PASS FROM SELLER TO THE BUYERS WHEN SELLER RECEIVES REIMBURSEMENT OF THE PROCEEDS FROM THE OPENING BANK THROUGH THE NEGOTIATING BANK AGAINST THE RELATIVE SHIPPING DOCUMENTS AS SET FORTH IN CLAUSE 7 AFTER COMPLETION OF LOADING ON BOARD, THE VESSEL AT LOADING PORT, AS PER SHIPMENT & DELIVERY TIME OF ORE(賣方從開戶行通過押彙銀行收到買方的支付款後,根據子條款7,在貨物于起吒垩b船完畢後,其所有權即轉讓給買方). ALL RISK OF LOSS, DAMAGE OF DESTRUCTION RESPECTIVE THE ORE DELIVERED SHALL PASS TO THE BUYERS AT THE TIME OF DISCHARGING OF THE ORE FROM THE LOADING DEVICES INTO THE VESSEL(在卸載咻斶^程中所導致的各種損失也轉讓給買方).

14 CLAUSE- LOSS OF CARGO(貨物損失)

IN THE EVENT OF A TOTAL OF PARTIAL LOSS CARGO AFTER COMPLETION OF LOADING ON BOARD THE VESSEL AND BEFORE COMPLETION OF DISCHARGE AT THE DISCHARGING PORT(S), BUYER SHALL MAKE FINAL PAYMENT TO SELLER ON THE BASIS OF THE ANALYSIS AT THE LOADING PORT AS SET FORTH IN CLAUSE 9 AND QUANTITY AS MANIFESTED ON THE BILL(S) OF LANDING(裝船後和卸載前如貨物有損失,買方應根據子條款9和提單上所寫數量來向賣方付清費用).

15 CLAUSE– FORCE MAJEURE(人力不可抗拒事件)

15.1 IN THE EVENT OF DELIVERY OF ALL OR PART OF ORE UNDER THIS CONTRACT BEING OBSTRUCTED AND/OR DELAYED DUE TO OR RESULTING FROM CAUSE OR CAUSES BEYOND THE CONTROL OF SELLER AND BUYER, SUCH AS WAR HOSTILITY, MILITARY OPERATION OF CHARACTER, CIVIL COMMOTIONS, SABOTAGE, QUARANTINE RESTRICTION , ACTS OF GOVERNMENT, FIRE, FLOODS, EXPLOSION, EPIDEMICS, BLOCKADES, REVOLUTIONS,INSURRECTION, MOBILIZATION, STRIKES, LOCKOUTS, RIOTS, ACT OF GOD, SELLER OR BUYER SHALL BE RELIEVED OF THE RESPONSIBILITY FOR PERFORMANCE OF THIS CONTRACT AS PER PARAGRAPH 3 HEREINAFTER TO THE EXTENT TO WHICH SUCH PERFORMANCE HAS BEEN OBSTRUCTED(如合同中規定的全部或部分貨物由於雙方不能控制的原因而不能或延遲交付,例如戰爭、軍事行動、民胐騷亂、破壞行動、檢疫限制、政府行为、火災、洪水、爆炸、流行病、封鎖、革命、叛亂、動亂、動員、罷工、停工、暴亂、天災,賣方或買方應根據以下的第3段內容确定責任,直至停止執行合同). 15.2 IN THE EVENT THAT SUCH FORCE MAJEURE CONDITION OCCURS OCCURS PRESCRIBED INPARAGRAPH 15.1 HEREIN ABOVE, THE PART SHALL ADVISE BY CABLE THE OTHER PARTY AS SOON AS POSSIBLE AND THE SHALL, WITHIN TWO WEEKS AFTER OCCURRENCE OF SUCH VENT,FURNISH THE OTHER PARTY IN WRITING WITH THE PARTICULARS OF THE RELEVANT EVENT AND DOCUMENTS EXPLAINING THAT ITS PERFORMANCE INS PREVENTED OR DELAYED DUE TO CAUSE OR CAUSES AS SET FORTH PARAGRAPH 01 HEREINABOVE AND FURTHER SHALL FURNISH AT THE SAME TIME OR AT LATEST WITHIN TWO(2) WEEKS AFTER OCCURRENCE OF SUCH EVEN THE DOCUMENTARY EVIDENCE DULY PROVING SUCH FORCE MAJEURE CONDITION. THE PARTY DECLARING A FORCE MAJEURE SHALL DURING THE DURATION OF SUCH FORCE MAJEURE CONDITION USES ITS BEST EFFORT TO RESUME THE PERFORMANCE OF ITS OBLIGATIONS UNDER THIS CONTRACT WITH THE LEAST POSSIBLE DELAY AND SUCH PARTY SHALL ALWAYS ADVISE THE OTHER PARTY OF DETAILED PROGRESS OF THE EVENT OF FORCE MAJEURE AND THE PROSPECT OF SETTLEMENT OF SUCH EVENT AND OF THE RESUMPTION OF THE PERFORMANCE OF ITS OBLIGATIONS UNDER THIS CONTRACT PREVENTED BY ANY SUCH CAUSE OR CAUSES HEREINABOVE ENTIONED(如上述15.1不可抗拒事件發生,一方因儘快用電報通知另一方,並應在事件發生兩周以内向另一方提供說明有關事件具體情況的書面文本和解釋合同不能履行或延遲履行的文件資料,以及證明該次事件的書面資料。在不可抗拒事件發生期間,提出該事件的一方應盡最大努,使合同延遲的可能性達到最小,並應及時通知另一方關於事件具體進程、解決前景以及合同履約情況). 15.3.- IN THE EVENT THAT THE DURATION OF THE POSTPONEMENT OF THIS CONTRACT MENTIONED HEREIN EXCEED THREE(3) MONTHS, THE OTHER PARTY SHALL HAVE THE OPTION TOCANCEL THIS CONTRACT IN RESPECT OF THE UNDELIVERY QUANTITY OR EXTEND THE PERIOD OFDELIVERY BY MUTUAL AGREEMENT(如合同規定的交貨時間延遲超過三個月,買方可作取消該次交貨合同處理,也可與賣方協商延遲交貨).

16 CLAUSE- NON-DELIVERY & DELAYED DELIVERY(不能交貨或延遲交貨)

SHOULD THE SELLER FALL TO EFFECT DELIVERY ON TIME AS STIPULATED IN THIS CONTRACTOWING TO CAUSES OTHER THAN FORCE MAJEURE AS PROVIDE FOR IN CLAUSE (15) OF THISCONTRACT, THE BUYER SHALL HAVE THE RIGHT TO CANCEL THE CONTRACT AND CONFISCATE THEPERFORMANCE BOND AS PER 6.1 CLAUSE. OR, ALTERNATIVELY, THE SELLER MAY, WITH THEBUYER CONSENT, POSTPONE DELIVERY ON PAYMENT OF PENALTY TO THE BUYER. PENALTY SHALLBE CHARGED AT THE RATE 0.5% OF THE TOTAL VALUE FOR EVERY 10 DAYS, ODD DAYS LESSTHAN 10 DAYS SHOULD BE COUNTED AS 10 DAYS. ODD DAYS OVER 10 DAYS SHOULD BE COUNTEDAS EXACT DAYS. THE TOTAL PENALTY SHALL NOT EXCEED 2% OF THE TOTAL VALUE OF THE CARGO INVOLVED. THE DELAY OF SHIPMENT MUST NOT EXCEED 30 DAYS AFTER THE LATESTSHIPMENT DATE OF THIS CONTRACT(如賣方不能及時交貨不是因为子條款15中不可抗拒事件,買方有權取消合同並根據子條款6.1收違約保證金。或者,賣方也可在買方同意下延遲交貨,並付罰金給買方。罰金按每遲十天支付貨物總值的0.5%計算。不足十天按十天計。十天以上的零頭按精確天數計。罰金總數不?雀W過貨物總值的2%。延遲交貨不應超過合同最後日期的30天).

17 CLAUSE- ARBITRATION(仲裁)

ANY DISPUTE BETWEEN SELLER AND BUYER WHICH MAY ARISE HEREUNDER AND WHICH CANNOT BE SETTLED BY MUTUAL ACCORD SHALL BE REFERRED TO ARBITRATION UNDER THE RULES OF CONCILIATION AND ARBITRATION OF THE INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE OF PARIS/FRANCE. THE BOARD OF ARBITRATION SHALL BE COMPOSED OF THREE ARBITRATORS, ONE OF WHOM SHALL BE CHOSEN BY SELLER, ONE BY BUYER AND THIRD BY THE TWO SO CHOSEN(買方和賣方如有以下提到的爭執且不能協商解決,則應按照法國巴黎國際商會的調解和仲裁规則來進行仲裁。仲裁委員會應有3人,賣方和買方各選一人,選出的這兩人再選第三人). IF SELLER OR BUYER FAILS TO CHOOSE AN ARBITRATOR WITHIN THIRTY DAYS AFTER NOTICE OF COMMENCEMENT OF ARBITRATION OR THE TWO ARBITRATOR FAILS TO CHOOSE, A THIRD ARBITRATOR WITHIN THIRTY DAYS AFTER THEIR APPOINTMENT, THE COURT OF THE INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE SHALL, UPON THE REQUEST OF OF SELLER OR BUYER,APPOINT THE ARBITRATOR OR ARBITRATORS TO COMPLETE THE BOARD AND THE PLACE OF ARBITRATION SHALL BE THE COUNTRY OF THE DEFENDANT PARTY. THE ARBITRATION AWARD SHALL BE FINAL AND BIDING UPON THE PARTIES TO SUCH THE ARBITRATION AND MAY BE ENTERED IN ANY COURT HAVING JURISDICTION. NEITHER PART SHALL TAKE ANY DISPUTE TO ANY COURT UNTIL SUCH AN ARBITRATION AWARD HAS BEEN MADE. NO DISPUTE AS TO MATTER EXPRESSLY STATED IN THIS CONTRACT TO BE DETERMINED BY MUTUAL AGREEMENT OR TO BE MUTUALLY AGREED SHALL BE REFERRED TO ARBITRATION NOR OTHERWISE DETERMINED THAN BY AGREEMENT OF SELLER AND BUYER(仲裁開始的通知發出之後的30天內,如賣方或買方不能選出仲裁者,或雙方選出的兩個仲裁第3者,則國際商會法庭在接到買方或賣方的請求之後,將在仲裁者到任30天之內,指派一個或數個仲裁者與已到任仲裁者組成完整仲裁委員會,仲裁地點應在被告一方國家。仲裁結果是最後的判決,雙方應遵守,並可作为法院採納的證據。仲裁前任何一方不應訴至法院。如雙方能通過協商解決的爭議,則不應尋求仲裁,也不應尋求協商之外的其他辦法).

18 CLAUSE – VALIDATION AND ALTERATION(有效和變更)

THIS CONTRACT SHALL BECOME EFFECTIVE WHEN THE DULY AUTHORIZED REPRESENTATIVES OF SELLER AND BUYER SIGN THEREON ANY CHANGE MODIFICATION IN OR ADDITION TO THE TERMS CONDITIONS OF THIS CONTRACT SHALL BECOME EFFECTIVE WHEN CONFIRMED BY BOTH SELLER AND BUYER IN WRITING BASIS DATE FIRST HEREINABOVE WRITTEN, EACH OF THEM TO BE RETAINED BY RESPECTIVE PARTY OF THIS(雙方代表簽字以後,合同即生效,如有修改或增減,經雙方書面確認以後亦應視为有效。生效日期为合同開始處提到的日期。雙方各保留一份合同).

19 CLAUSE–BANK INFORMATION(銀行資訊)

19.1 SELLER’S BANK(賣方銀行): TO BE DONE AT EXPORTER’S ACCOUNT(在出口商賬戶下操作) BANK NAME(銀行名): BANK ADDRESS(銀行地址): BRANCH(分行): ACCOUNT NAME(賬戶名): ACCOUNT NUMBER(賬戶號): BANK OFFICER(銀行官員): PHONE(電話): FAX(傳真): SWIFT CODE(SWIFT 號): BANK OFFICER NAME(銀行官員名):

19.2 BUYER’S BANK (買方銀行) : BANK NAME (銀行名) : BANK ADDRESS (銀行地址) : ACCOUNT NO (賬戶號) : SWIFT CODE (SWIFT號) : PHONE (電知) : FAX (傳真) : BANK OFFICER NAME (銀行官員名):

BY THE SELLER(賣方) BY THE BUYER(買方)

DATE:2/SEPTEMBER/2004 DATE:2/SEPTEMBER/2004 日期:2004年月日 日期:2004年月日

Brasil-Brazil Iron Ore export import contract/ Brasilian-Brazilian iron ore contract/ =============================

胡锦涛主席会见美国总统布什    中国国家主席胡锦涛2004-Nov-20日在智利首都圣地亚哥市出席亚太经合组织领导人非正式会议期间会见了美国总统布什。

亚太经合组织第12次领导人非正式会议开幕   亚太经合组织第12次领导人非正式会议20日在智利首都圣地亚哥开幕。与会领导人将围绕今年会议的主题“一个大家庭,我们的未来”,共商地区合作大计。当地时间下午1时40分,与会领导人陆续抵达圣地亚哥列斯科会议中心,东道主智利总统拉戈斯在会议中心入口处迎候领导人。 ================

全球铁矿粉行业标准贸易合同版权集团(PREPARE)www.chensihong.org 04-11-21 全球铁矿砂行业标准贸易合同版权集团(PREPARE)www.chensihong.org 04-11-21 全球铁矿石行业标准贸易合同版权集团(PREPARE)www.chensihong.org 04-11-21 全球铁矿粉界标准贸易合同版权集团(PREPARE)www.chensihong.org 04-11-21 04-11-21 www.chensihong.org 04-11-21

 

全球铁矿砂行业标准贸易合同版权集团(PREPARE)
 Posted By:  全球铁矿石界标准贸易合同版权集团(PREPARE)

Post Response --- Flag message: Spam - Miscategorized - Scam

 Date:           Sun Nov 21 07:26:40 2004

In Response To: Re: BRAZILIAN IRON ORE OFFERS

www.chensihong.org 全球铁矿石界标准贸易合同版权集团(PREPARE) offer brasil-brazil iron ore fines 有关国内客户铁矿砂的买盘,我将合同发给你,请你给客户看一下,价格问题可以协商一下。基本程序是:我公司做FOB,负责租船,与国内客户做CIF。国内客户的合作可以交20%的定金,或开国内信用证,或开背对背国际信用证(开到香港),或其它可接受的方式。 ==================== PURCHASE CONTRACT FOR IRON ORE

CONTRACT NO:

CONTRACT AGREEMENT IS MADE AND ENTERED INTO THIS SEPTEMBER 02, 2004 BY AND BETWEEN(合同協議書由以下雙方於2004年9月2日簽訂):

A.-FROM ONE SIDE(賣方).

B. FROM THE OTHER SIDE(買方).

THIS CONTRACT IS MADE BY AND BETWEEN THE SELLER AND BUYER, HEREBY THE SELLER AGREES TO SELL AND THE BUYER AGREES TO BUY THE UNDER MENTIONED GOODS TO CHINA, ON THE TERMS AND CONDITIONS STATED BELOW(該合同由賣方和買方共同簽訂,因此賣方願意銷售、同時買方也願意購買以下貨物至中國,并按下條款和條件來執行).

1 CLAUSE–COMMODITY(商品)

BRAZILLAN IRON ORE ACCORDING FOLLOWING SPECIFICATIONS(巴西鐵礦依照以下規格):IRON ORE FINES FE: 64.5%(鐵礦砂 含鐵:64.5%).

2 CLAUSE–QUANTITY AND SHIPPING PERIOD(數量和船邥r間):

2.1 QUANTITY–150,000 DMT / MONTHLY (ONE HUNDRED AND FIFTY THOUSAND DRY METRIC TONS)-WITH 10% MORE OR LESS-PER PERIOD OF 01(ONE)YEAR(數量150,000 DMT/月 <十五萬乾燥噸>,每一年期內可有10%的上下浮動). 2.2 SHIPPING PERIOD(船咂): WITHIN30-45 DAYS AFTER BUYER’S L/C IS ACTIVATED BY SELLER’S PB(在賣方的履約保證啟動買方的信用證C>之後的30-45天內). LOADING PORT:TUBARAO PORT VITORIA STATE-BRAZIL(起吒郏喊臀鳎琕ITORIA 州,TUBARAO 港). LOADING RATE-MINIMUM 8.000 MT WORKING HOUR(裝載速度:至少8.000公噸/工作小時). DESTINATION PORT– TIAIJIN PORT–CHINA(目的港:中國天津港). DISCHARGE RATE –30,000 METRIC TONS PER WORKING DAY(卸貨速度:每工作日30,000公噸)

3.CLAUSE –GUARANTEED SPECIFICATION(規格保證)

FE(鐵) 64.5% REJECTION BELOW: 63.5%(如低於63.5%拒絕) AI2O3(三氧化二鋁) 2.00% MAX SIO2(二氧化矽) 3.00% MAX SULPHUR(硫) 0.003% MAX PHOSPHORUS(赤磷) 0.05% MAX MN(錳) 0.10% MAX PHYSICAL CHARACTERISTICS(物理特性) + 1 MM 80% MIN 0.15 MM 10% MAX MOISTURE (水分) 8.00% AT 105 DEGREES CENTIGRADE(105攝氏度下8.00%)

4 CLAUSE:PRICE(價格):

USD$ 72/MT CNF TO MAIN PORT OF CHINA TOTAL AMOUNT OF THIS CONTRACT USD$ 72.00 X 1,800,000 = US$ 129,600,000(ONE HUNDRED TWENTY MILLION AND SIX THOUSAND UNITED STATES DOLLAR).(每公噸 70美元含哔M,至中國的主要港口.該合同總價值 美元×1,800,000=

5.CLAUSE FIVE.- PRICE ADJUSTMENT(價格調整)

THE PRICES OF IRON ORE STIPULATED IN THE CLAUSE NUMBER FOUR SHALL BE ADJUSTED BY THE FOLLOWING BONUS AND PENALTIES(子條款4中規定的價格應按以下獎勵和懲罰調整). 5.1 IRON CONTENT (鐵礦成分) BONUS FOR EACH 1.00% OF FE ABOVE 64.5% THE PRICE SHALL BE INCREASED BY USD 0.2538 PER DRY METRIC TONNE, FRACTION PRO-RATE(獎勵:鐵含量如超出64.5%,每增加1.00%,則每乾燥噸價格增加0.2538美元,零頭部分則按比例計算). PENALTIES FOR EACH 1.00% FE BELOW 64.5% THE PRICE SHALL BE DECREASED BY USD 0.5076 PER DRY METRIC TONNE, FRACTION PRO-RATE.THE BUYER HAS RIGHT TO REJECT THE CARGO IF FE CONTENT IS BELOW 63.5%(懲罰:鐵含量如少於64.5%,每減少1.00%,則每乾燥噸價格減少0.5076美元,零頭部分則按比例計算.如含鐵量低於63.5%, 則買方有權拒絕來貨). 5.2 OTHER ELEMENTS ( 其他成分<雜質>). IF THE COMPOSITION OF IRON ORE IN RESPECT OF ALUMINA (AI203), SILICON (SI02),SULPHUR (S)AND PHOSPHORUS (P) EXCEEDS THE RESPECTIVE GUARANTEED MAXIMUM AS SET FORTH IN CLAUSE NUMBER THREE HEREIN ABOVE.BUYER SHALL ACCEPT SUCH DELIVERY OF IRON ORE BY IMPOSING PENALTIES PROVIDED ELOW,FFACTIONS POR-RATA(如鐵礦成分中鋁、矽、硫和赤磷含量超過以上子條款3中規定的相應保證含量,買方將接受鐵?q貨物,但按以下條件懲罰,零頭按比例計算). 5.2.1 AI2O3 USD 0.05 (FIVE CENTS US DOLLAR)PER DRY METRIC TONNE FOR EACH 1.00% IN EXCESS OF 2.0%(三氧化二鋁 如超過2.0%,每增1.00%,則每乾燥噸減0.05美元<五美分>). 5.2.2 SIO2 USD 0.05 CENTS PER DRY METRIC TONNE FOR EACH 1.00% IN EXCESS OF 4%, IF SI02 CONTENT EXCEEDS 5.0%, IT WILL BE REJECTED(二氧化矽 如超過4.00%, 每增1.00% ,每乾燥噸減0.05美元。如矽含量超過5.0%,來貨將被拒絕). 5.2.3 SULPHUR(S) USD 0.05 (FIVE CENTS US DOLLAR) PER DRY METRIC TONNE FOR EACH 0.01% IN EXCESS OF 0.003%(硫 如超過0.003%,每增0.01%,則每乾燥噸減0.05美元). 5.2.4 PHOSPHORUS(P) USD 0.05 (FIVE CENTS US DOLLAR) PER DRY METRIC TONNE FOR EACH 0.01% IN EXCESS OF 0.06%(赤磷 如超過0.06%,每增0.01%,則每乾燥噸減0.05美元). 5.3 SIZES(尺寸) 5.3.1 IN THE EVENT THAT THE OVERSIZE QUANTITY EXCEEDS THE RESPECTIVE GUARANTEED MAXIMUM AS SET FORTH IN CLAUSE THREE, SELLER SHALL PAY THE PENALTY AT USD 0.50 PER WET METRIC TONNE.FRACTIONS PRO RATA FOR THE QUANTITIES OF FINES ABOVE 10MM IN EXCESS OF 5%(如大顆粒礦砂超出子條款3中的相應保證規格,10MM以上顆粒每超過5%,買方要支付每?蒝?.5美元的罰金,零頭按比例計算). 5.3.2 IN THE EVENT THAT THE UNDERSIZE QUANTITY THE RESPECTIVE GUARANTEED MAXIMUM LIMIT AS SET FORTH IN CLAUSE THREE, SELLER SHALL PAY THE PENALTIES AT USD 0.50 PER WET METRIC TONNE FRACTIONS PRO RATE FOR THE QUANTITIES OF FINES BELOW 0.15MM IN EXCESS OF 25%(如小顆粒礦砂超出子條款3中的相應保證規格,0.15MM以下顆粒每超過25%,買方要支付每濕噸0.5美元的罰金,零頭按比例計算). 5.4 MOISTURE(水份) IN THE EVENT THAT THE FREE MOISTURE LOSS AT 105 DEGREES CENTIGRADE EXCEEDS THE RESPECTIVE GUARANTEED MAXIMUM AS SET FORTH IN CLAUSE THREE HEREIN ABOVE, SELLER SHALL PAY TO BUYER HALF OF THE ACTUAL FREIGHT ATTRIBUTABLE TO MOISTURE CONTENT OVER 6% UP TO 7% AND FULL ACTUAL FREIGHT ATTRIBUTABLE TO MOISTURE CONTENT OVER 7%.BUYER SHALL PROVIDE SELLER WITH EVIDENCE AS TO THE ACTUAL FREIGHT PAID BY BUYER(如105攝氏度下自由水分蒸發超過以上子條款3中規定,超過6%-7%的,賣方要向買方支付由於超額水分導致增加哔M的一半;超過7%,賣方要向買方支付由於超額水分導致增加哔M的全額,買方要向賣方出示支付哔M的證明). 5.5 LIMIT OF LIABILITY(責任限制) SELLER’S LIABILITY FOR FAILURE TO DELIVER IRON ORE CONFORMING TO THE SPECIFICATIONS SET FORTH IN CLAUSE THREE ABOVE SHALL BE LIMITED TO THE PRICE ADJUSTMENT CLAUSE FIVE WHICH SHALL BE BUYER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY FOR SUCH NON-CONFORMANCE(如賣方不能提供子條款3規定的鐵礦,則責任僅限於按子條款5規定的範圍進行補救).

6 CLAUSE .-PAYMENT(支付)

FOR THE EACH SHIPMENT OF 150,000MTS, BUYER SHALL OPEN, IN 7 BANKING WORKING DAYS AFTER RECEIVES SELLER’S CONTRACT/PROFORMA INVOICE. THROUGH AN PRIME BANK IN CHINA, AN IRREVOCABLE, AND NON-OPERATIVE, NON TRANSFERABLE LETTER OF CREDIT, IN FAVOR OF THE SELLER FOR AN AMOUNT IN U.S DOLLARS SUFFICIENT TO COVER 100% (ONE HUNDRED PERCENT) OF ONE SHIPMENT VALUE(對每150,000公噸的船撸I方應在收到賣方的合同/形式發票之後的7個銀行工作日之內,通过過中國的一家主要銀行,開出一張以賣方受益人,不可撤銷的、不可憑使用的、不可轉讓的信用證C>,價值是每船貨物的100%價值,按美元計). 6.1 PROCEDURE(程式): THE SELLER ISSUES CONTRACT TEXT TO THE BUYER AND BOTH PARTIES RESOLVE ISSUES BY FRIENDLY COMMUNICATION. SELLER ISSUES FINAL SIGNED AND SEALED CONTRACT DRAFT TO BUYER THE BUYER SIGNS CONTRACT AND RETURN TO SELLER VIA FAX. THIS FACSIMILE COPY WILL BE CONSIDERED THE ORIGINAL WITHIN 3 BANKING DAYS OF SIGNING THIS CONTRACT, THE BUYER FAXES A COPY OF THE “APPLICATION FOR ESTABLISHING LC FORM” WHICH HAS BEEN APPROVED BY THE OPENING BANK TO THE SELLER. THE BUYER OPENS A NON-OPERATIVE L/C WITHIN 7 WORKING DAYS AFTER SIGNATURE OF CONTRACT. UPON RECEIPT THIS L/C, THE SELLER BANK WITHIN 3 (THREE) WORKING DAYS ISSUES A NON OPERATIVE PERFORMANCE BOND. WHEN THE BUYER DANK CONFIRMS THE RECEIPT OF A NON OPERATIVE PERFORMANCE BOND, BOTH WILL BE ACTIVATED (PB AND L/C) . SHIPMENTS CONTINUES AS PER SHIPMENT SCHEDULE (賣方擬定合同文本交給買方,雙方通過友好協商解決問題。賣方提供最後的簽名合同草稿給買方買方簽名並傳真給賣方,該傳真件等同於原件。在簽合同後的3個銀行工作日內,買方向賣方傳真一份被開戶行批准的“建立信用證C>表格申請書”。買方在合同簽名後7個工作日之內,開出一張不可憑使用的LC。接到該L/C以後,賣方銀行在3個工作日之內,開出一張不可憑使用的履約保證。當買方銀行確認收到該履約保證後,L/C和履約保證即生效。船甙磿r間表進行). 6.2 CLAUSE-LETTER OF CREDIT(信用證) SUCH L/C SHALL BE PAYABLE FOR FULL INVOICE AMOUNT AGAINST THE FOLLOWING SHIPPING DOCUMENTS (該信用證(L/C)應發票全額,並根據以下船哔Y料開出): 6.2.1 FULL SET OF 3/3 ORIGINAL CLEAN ON BOARD OCEAN VESSEL BILLE OF LADING (B/L) IN 3(THREE) COPIES (MARKET “FREIGHT PREPAID”), AND NOTIFYING THE APPLICANT (3份一整套3/3的正本清潔裝船海洋貨船提單<標明“哔M已付”>,注明申請人). 6.2.2 SIGNED COMMERCIAL INVOICE COVERING THE QUANTITY LOADED IN 3 (THREE) ORIGINAL AND 3 (THREE) COPIES PLUS PACKING LIST IN 3 (THREE) ORIGINAL, INDICATING THE CONTRACT NUMBER, L/C NUMBER, NAME OF CARRYING VESSEL(裝船數量的簽名商業發票,3份正本和3份複印件,另加3份裝箱單正本,上面標明合同號、信用證號、船名). 6.2.3 OFFICIAL CERTIFICATES OF QUANTITY,WEIGHT,QUALITY OF THE CONTRACTED GOODS IN 3 (THREE) ORIGINAL AND 3 (THREE) COPIES EACH ISSUED BY SGS AS AUTHORIZED ASSAYER/SURVEYOR. CERTIFICATE OF QUALITY TO SHOW ACTUA RESULT OF THE TEST OF CHEMICAL COMPOSITION AND ALL OTHER TESTS CALLED FOR IN THIS CONTRACT(由遠東公證公司(SGS)發放的關於合同貨物的數量、重量、質量的官方證明,3份正本和3份複印件;化學成分測試和其他合同規定測試的測試報告). 6.2.4 OFFICIAL SANITARY AND PHYTOSANITARY CERTIFICATE ISSUED BY THE APPROPRIATE AUTHORITIES OR SGS STATING THAT THE IRON ORE (SINTER FEED) IS CONSIDERED TO BE FREE FROM QUARANTINE PEST AND FREE FROM OTHER INJURIOUS PESTS, 1(ONE) ORIGINAL AND 3 (THREE) COPIES(由適當的權威機構或遠東公證公司發放的衛生和消毒證書,證明鐵礦沒有檢疫的害蟲和其他危害性的害蟲,一份正本和3份複印件). 6.2.5 ORIGINAL STOWAGE EXAMINATION CERTIFICATE TO BE ISSUED BY THE APPROTLATE AUTHORITIES IN THE COUNTRY OF ORIGIN STATING THAT THE VESSEL HOLDS WERE DULLY EXAMINED PRIOR TO THE COMMENCEMENT OF LOADING AND FOUND CLEAN, DRY, FREE OF INSECT INSFESTATION, AND SUITABLE TO MAINTAIN THE QUALITY OF THE ORE. SELLER SHALL ENSURE THE PERFORMANCE OF THE INSPECTION PRIOR TO THE COMMENCEMENT OF LOADING 1 (ONE) ORIGINAL AND 3 (THREE) COPIES(由原宴國的適當權威機構發放的裝載檢驗證明文件正本,證明貨物在開始裝載以前已被檢驗過,並發現其乾燥、清潔、無昆蟲感染,且適於保持礦物的品質。裝載前賣方的檢驗文件,一份正本和3份複印件). 6.2.6 CERTIFICATE OF ORIGIN IN 1 (ONE) ORIGINAL AND 3 (THREE) COPIES. TO BE ENDORSED/ISSUEDBY CHAMBER OF COMMERCE AND DETAILING LOADED QUANTITY, COMMODITY,CARRYING VESSEL AND EXPORTERS NAME AND ADDRESS(由商會發放的關於宴地、裝船數量、商品、咻敶饕约俺隹谏堂Q地址的證明,1份正本和3份複印件。). 6.2.7 ADVISE OF SHIPMENT (1 COPY)( 船咄ㄖ獣1份) ONE COPY OF ALL ABOVE DOCUMENTS TO BE DISTRIBUTED TO BUYER BY EMAIL/FAX/COURIER WITHIN FIVE (5) BANKING DAYS(以上資料將在5個銀行日之內通過傳真/電子郵件/快遞傳到買方手中). THE SELLER RESERVES THE RIGHT NOT TO LOAD THE VESSEL IF THE LETTER OF CREDIT DOES NOT MEET REQUIREMENT OF THE CONTRACT. BUYER SHALL ARRANGE FOR ITS BANK TO PROVIDE SELLER A COPY OF THE LETTER OF CREDIT BY E-MAIL OR FAX ON THE DAY ON WHICH IT IS OPENED(如果信用證不符合合同要求,賣方有權不裝載貨物。買方應安排其銀行在工作日通過傳真/電子郵件向賣方提供信用證複印件). 6.3 REF. PERFORMANCE BOND(保證人履約保證) PERFORMANCE BOND SHALL BE IN THE FORM OF BANK’S DRAFT ISSUED BY THE SELLER’S BANK IN FAVOR OF THE BUYER AMOUNTING TO 2% OF DL/C VALUE. AN OPERATIVE PAYMENT INSTRUMENT DLC, FOR EACH SHIPMENT, WILL BE ESTABLISHED BY THE BUYERS BANK WITHIN 7 BANKING DAYS AFTER BUYER RECEIVES SELLER’S FULL CORPORATE OFFER. IN THE EVENT OF NON SHIPMENT AT THE LOADING PORT BY THE SELLER WITHIN SHIPMENT TIME STIPULATED IN THE CONTRACT, THE TOTAL AMOUNT OF PERFORMANCE BOND SHALL BE REMITTED TO THE BUYER UPON WRITTEN NOTIFICATION BY THE BUYER TO THE SELLER’S BANK ABOUT FAILURE OF DELIVERY. THE VERBIAGE OF THE PERFORMANCE BOND AND DLC & CONFIRMED L/C IS TO BE AGREED BETWEEN THE BUYER’S BANK AND THE SELLER’ BANK BEFORE SINGNING THE CONTRACT. SELLER SENDS PROFORMA INVOICE WITH PAYMENT INSTRUMENT (ADVISING BANK COORDINATES) AFTER ACCEPTING TEXTS OF PB AND DL/C & CONFIRMED L/C(履約保證應按銀行票據形式,由賣方銀行開出,受益人是買方,價值为信用證 C>總值的2%。對於每一次船撸诮拥劫u方的完整報價之後的7個銀行日內,買方銀行要開出信用證 ,如在合同規定時間內賣方在起吒蹧]有裝船,則賣方銀行在接到買方的交貨違約書面通知之后,向買方彙出履約保證金的全額。關於履約保證、信用證和保兌信用證C>的說明應在簽合同之前經雙方銀行同意。在接到履約保證、信用證和保兌信用證后,賣方向買方發放信用證正本的形式發票<通知行協調>). 6.4 TRANSHIPMENT ARE NOT ALLOWED PARTIAL SHIPMENTS ARE ALLOWED(不能轉撸梢圆糠诌載). 6.5 THE SELLER SHALL PROVIDE COPY OF SHIPPING DOCUMENTS, BILL OF LADING, INVOICES AND CERTIFICATE AS ABOVE MENTIONED. THE SAID DOCUMENTS SHALL BE DELIVERED BY REGISTERED AIRMAIL OR AIR COURIER OR FACSIMILE TO(賣方須提交上述提到的船哔Y料、提單、發票和證書。所述資料須通過記名航空郵寄、航空快遞或傳真提交至): NAME(名稱): ADDRESS(地址): TELEPHONE(電話): EMAIL(電子郵件): 6.6 SURVEY FEE AND BANK CHARGES AT LOADING PORT, IN SELLER ACCOUNT(起吒鄣墓C費、銀行費用由賣方支付): 6.6.1 TITLE TO GOODS SHALL NOT PASS TO THE BUYER UNTIL FULL AND FINAL PAYMENT HAS BEEN RECEIVED BY THE SELLER. PAYMENT WILL BE MADE TO THE SELLER BY THE CONTRACTUAL COUNTER-PARTY ONLY. IF BUYER NOMINATES A THIRD PARTY TO EFFECT PAYMENT AT DESCRIPTION OF THEIR ECONOMIC RELATION NEEDS TO BE PROVIDED TO THE SELLER PRIOR TO PAYMENT, INCLUDING ORIGINAL OF DEED OF ESTABLISHMENT OF SUCH THIRTY PARTY FAILURE TO DO SO MAY RESULT IN FUNDS BEING RETURNED TO THE SENDING PARTY(賣方在接到買方的全部價值支付之後,才轉讓貨物所有權。支付僅限於合同規定的買方。如买方提議第三方支付,在支付前須向賣方說明他們的經濟來往關係,包括說明在第三方不能支付的情況下仍須向賣方支付所需款項的協定正本). 6.6.2 IF THE SELLER NEEDS TO APPOINT TO PAY THE BILL TO THE THIRD PARTY, THEIR ECONOMIC RELATION NEEDS BUYER’S WRITTEN EXPLANATION BEFORE PAYING THE BILL,INCLUDING THE THIRD PARTY ORIGINAL CONTRACTS WHOSE RELATION SET UP, PROVE COPY BUYER HAS THE RIGHT TO REFUSE, PAY THE BILL THE CLAUSE LOSE EFFICIENCY, THE PERFORMANCE BOND BELONGS TO THE BUYER(如賣方需安排向第三方支付,則支付前要出示買方對它們經濟來往關係的書面說明,包括用以說明經濟關係與第三方的合同正本,以及保證買方有權拒付、以及一旦該支付使合同延期,履約保證金歸於買方的證明文件). 6.7 THE BUYER IN THE CONTRACT WILL BE ALLOWED TO SEND HIS REPRESENTATIVES TO THE LOADING PORT LOADING SUPERVISION.BEFORE AND DURING LOADING AT THE COST OF BUYER (1 ORIGINAL + 1 COPY)( 買方有權派代表到起吒墼谘b船前和裝船期間監督,費用由買方自負<1正本和1複印件>). 6.8 THE BUYER SHALL OPEN IRREVOCABLE, CONFIRMED, OPERATIVE L/C AT SIGH BY FIRST CLASS BANK(買方應在一級銀行開出不可撤銷、保兌的、可使用的信用證C>). 6.9 FOLLOWING SPECIAL CONDITIONS MUST BE INCLUDE IN SUCH LC(在該信用證內需包含有以下條件): 6.9.1 MARINE B/L ISSUED BY SHIPPING COMPANY SHALL BE ALLOWED(海咛釂慰捎纱公司發放). 6.9.2 THIRD PARTY DOCUMENTS SHALL BE ALLOWED(可包含第三方文件). 6.9.3 10% MORE OR LESS BOTH FOR QUANTITY AND AMOUNT SHALL BE ALLOWED(數量上可有10%的上下浮動).

7 CLAUSE–DOCUMENTS(船哔Y料)

THE SELLER SHALL PROVIDE THE BUYER THROUGH NEGOTIATING AND ISSUING BANKS AFTER IMBURSEMENT OF SALE PROCEEDS WITH THE SHIPPING DOCUMENTS THAT 6.2.-CLAUSE STIPULATED(如買方已付款,賣方需通過押彙和開證銀行向買方提交子條款6.2規定的船哔Y料).

8 CLAUSE – WEIGHTING(稱重)

8.1 WEIGHTING AT LOADING PORT(起吒鄯Q重) AT THE LOADING PORT, THE SELLER AT THE SELLER’S EXPENSES SHALL DETERMINE THE WEIGHT OF SHIPMENT OF IRON ORE BY DRAFT SURVEY. THE WEIGHT OF ORE AS ASCERTAINED AND CERTIFIED TOGETHER WITH QUALIFIED ASSAYER’S ANALYSIS SHALL BE BASIS OF SELLER ’S INVOICE BUYER’S REPRESENTATIVE(S) MAY, AT THE EXPENSE OF BUYER BE PRESENTED AT TIME OF WEIGHING AT THE LOADING PORT(在起吒郏u方將通過吃水公證來稱鐵礦重量,費用由賣方負責。由合格檢驗機構的分析所確認的鐵礦重量寫入發票。買方也可派人監督稱重,費用由買方自負). 8.2 WEIGHING AT DISCHARGING PORT(卸貨港稱重) AT DISCHARGING PORT, THE BUYER SHALL, AT BUYER’S EXPENSES, APPLY THE ENTRY-EXIT INSPECTION AND QUARANTINE OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA (CIQ) FOR WEIGHING THE WEIGHT THUS DETERMINED BY CIQ/CCIC SHALL BE FINAL AS TO WET QUANTITY IN RELEVANT SHIPMENT. THE FINAL DRY WEIGHT SHALL BE CALCULATING THE FINAL FREE MOISTURE CONTENT, DETERMINED AS SET FORTH CLAUSE NINE(09) FROM THE FINAL WET WEIGHT, STATED IN THE AFORESAID CERTIFICATE. SELLER’S REPRESENTATIVE(S) MAY, AT THE EXPENSE OF BUYER(BUT EXCEPT OF TRAVELING FEES TO CHINA & LEAVING FROM CHINA),BE PRESENT AT THE TIME OF WEIGHING AT THE DISCHARGING PORT(S). THE WEIGHT THUS DETERMINED SHALL BE THE BASIS FOR MAKING OUT A FINAL INVOICE IF THERE ARE DIFFERENCES OF WEIGHT OUTTURN OVER 0.5% THEN THE BUYER SELLER MAY CONSULT TO SETTLE THE DIFFERENCE(在卸貨港,買方需申請中華人民共和國進出口檢驗檢疫局前來進行稱重,由CICC>所稱重量將是每一船邼裰亓康淖钺岽_定數量,所需費用由買方負責。最後幹重量由最後?煽黴、最後自由水分含量按子條款9進行計算。賣方代表在稱重時可到場見證,費用由買方負責<但不包括來中國和離開中國的旅行費用>。所確定的重量寫入最後發票中,如卸貨重量誤差超過0.5%,雙方可進行協商). 8.3 IN THE EVENT THAT IS IMPOSSIBLE OR EXTREMELY DIFFICULT TO CONDUCT THE VESSEL ’S DRAFT SURVEY AT THE LOADING ANDOR DISCHARGING PORT(S). SELLER AND BUYER SHALL DECIDE AN ALTERNATIVE METHOD OF WEIGHING THROUGH MUTUAL AGREEMENT IF NO DRAFT SURVEY IS PERFORMED AT THE DISCHARGING PORT, THE QUALIFIED SURVEYOR’S WEIGHT CERTIFICATE AT LOADING PORT WILL REGISTERED AS FINAL(如在起吒刍蛐敦浉圻M行吃水公證非常困難或不可能,雙方應通過相互議定來決定變通的稱重辦法。如卸貨港沒有吃水公證,則起吒鄣暮细駲z驗機構的稱重結果將是最後重量).

9 CLAUSE SAMPLING AND ANALYSIS(取樣和分析)

9.1 ANALYSIS AT LOADING PORT(在起吒鄣姆治) AT THE TIME OF LOADING OF EACH SHIPMENT, A QUALIFIED ASSAYER (SGS), APPOINTED BY SELLER, AT SELLER EXPENSES, SHALL SAMPLE AND ANALYSIS THE GOODS SHIPPED AND DETERMINE THE SPECIFICATION OF THE GOODS IN EACH SHIPMENT AND PROVIDE A CERTIFICATE SHOWING THE FETAILS OF THE DETERMINATION AS PER THE SPECIFICATION OF IRON ORE STIPULATED IN CLAUSE 5. THE BUYER MAY, AT BUYER’S EXPENSES, HAVE ITS REPRESENTATIVES BE PRESENT AT THE TIME OF SUCH DETERMINATION. ANALYSIS THUS DETERMINED SHALL BE THE BASIS FOR THE PROVISIONAL INVOICE. SELLER SHALL ADVISE BUYER BY CABLE OR FAX THE CONTENTS OF SUCH ANALYSIS WITHIN 5 (FIVE) WORKING DAYS AFTER SAILING OF THE VESSEL FROM THE LOADING PORT(在每船裝船期間,賣方負責安排合格檢驗機構來對船哓浳镞M行取樣分析,決定貨物规格,並根據子條款5關於鐵礦規格的規定發放有關規格細節的證書,費用由賣方負責。買方自費派代表到場。該分析結果寫入臨時發票。在装哚5個工作日內,賣方需通過電報或傳真通知買方該分析結果). 9.2 ANALYSIS AT DISCHARGING PORT(在卸貨港的分析) AT THE TIME OF DISCHARGING PORT(S) CIQ SHALL TAKE REPRESENTATIVE SAMPLES IN ACCORDANCE WITH THE PREVAILING STANDARDS. SELLER OR SELLER’S REPRESENTATIVE APPROVED BY BUYER SHALL HAVE THE RIGHT TO BE PRESENT AT SUCH SAMPLING AT BUYER’S EXPENSES. CIQ SHALL ANALYZE SAMPLES SO TAKEN FOR PHYSICAL COMPOSITION OF ORE AND FREE MOISTURE CONTENT(卸貨時,CIQ將根據通用規則取樣。經買方批准,賣方代表有權到取樣現場見證,費用買方負责。CIQ對樣本的分析將決定鐵礦的物理成分和自由水分含量). AFTER COMPLETION BY CIQ OF ANALYSIS FOR PHYSICAL COMPOSITION AND FREE MOISTURE CONTENT, THE SAMPLES TAKEN FOR CHEMICAL ANALYSIS FOR PHYSICAL COMPOSITION AND FREE MOISTURE CONTENT, THE SAMPLES TAKEN FOR CHEMICAL ANALYSIS SHALL BE DIVIDED INTO THREE (3) EQUAL PARTS AND SEALED, ONE FOR BUYER, ONE FOR SELLER AND THE THIRD TO BE RETAINED FOR UMPIRE PURPOSE. CIQ SHALL ANALYZE ONE OF PORTIONS FOR ORE(FE) CONTENT AND OTHER CHEMICAL COMPOSITION ON DRY BASIS, AS SET FORTH IN CLAUSE 3 AND SHALL ISSUE A CERTIFICATE OF SUCH ANALYSIS. SUCH CERTIFICATES SHALL BE ISSUED AT THE CHINESE PORT(S)( 上述分析完成之後,用於化學分析的取樣將分成3等份並且密封,一份給賣方,另一份給買方,第3份保留用於仲裁。CIQ將分析其中一份,來決定鐵含量和其他化學成分(如子條款3規定),並發放分析報告。該報告在中國港口發放) THE ANALYSIS OF CIQ THUS DETERMINED SHALL BE FINAL AND CONSIDERED TO CONSTITUTE FOR THE FINAL SETTLEMENT OF THIS SHIPMENT IF THE DIFFERENCES BETWEEN CIQ ANALYSIS AND THE ANALYSIS OF THE DESIGNATED QUALIFIED ASSAYER APPOINTED BY THE SELLER AT LOADING PORT IS NOT MORE THAN 0.5% IN RESPECT OF FE CONTENT AND THERE SHOULD NOT BE ANY SIGNIFICANT DIFFERENCE IN RESPECT OF AI203, SI02, PHOSPHORUS AND SULPHUR CONTENT(如CIQ的分析結果和賣方在起吒鄣奈殭C構的分析結果在鐵含量方面誤差不超過0.5%,並且三氧化二鋁、二氧化矽、赤磷和硫含量上沒有顯著差別,則CIQ的報告是最後的結果). IN CASE OF DIFFERENCE IN PERCENTAGE OF FE CONTENT BETWEEN CIQ ANALYSIS AND THE SAID LOAD PORT ANALYSIS IS MORE THAN 0.5% OR IF THERE EXISTS SIGNIFICANT DIFFERENCE BETWEEN THE TWO-SAID ANALYSIS IN RESPECT OF ANY ONE MORE CHEMICAL CONTENTS OTHER THAN FE, THE SELLER SHALL CONSULT WITH THE BUYER TO RECONCILE SUCH DIFFERENCE. IF AFTER CONSULTATIONS BETWEEN SELLER AND BUYER, THE DIFFERENCE CAN NOT BE RECONCILED, EITHER SELLER OR BUYER MAY BE ALLOWED TO APPEAL TO THE OTHER PARTY FOR AN UMPIRE ANALYSIS ON THE RESERVED UMPIRE SAMPLE BY AN UMPIRE CHEMIST MUTUALLY AGREED BETWEEN THE BUYER AND THE SELLER AND THE RESULT OF THE UMPIRE SAMPLE BY AN UMPIRE CHEMIST MUTUALLY AGREED BETWEEN THE BUYER AND THE SELLER AND THE RESULT OF THE UMPIRE ANALYSIS THUS OBTAINED SHALL BE THEN CONSIDERED TO CONSTITUTE THE ANALYSIS FOR THE FINAL SETTLEMENT OF SUCH SHIPMENT(如兩份報告的鐵含量誤差超過0.5%,或其他雜質的含量有顯著差異,雙方應進行協商。如協商後還不能解決問題,則雙方應共同選定一個第三方來對第三份保留樣本進行分析,該分析結果將是最後結果). EXPENSES OF SUCH UMPIRE ANALYSIS BE BORN BY THE PART WHOSE INITIAL ANALYSIS SHOWS A GREATER DIFFERENCE FROM THE UMPIRE ANALYSIS. IF THE UMPIRE ANALYSIS IS THE EXACT MEAN OF THE ANALYSIS OF SELLER AND THE ANALYSIS OF CIQ, THEN SUCH EXPENSES SHALL BE EQUALLY BORNE BY BOTH PARTIES(如其中一方的原分析結果與第三方的分析結果有較大差異,第三方分析的費用由該方負責。如第三方分析結果剛好是雙方結果的平均值,費用由雙方均分).

10 CLAUSE- SHIPPING AND DISCHARGING TERMS(船吆托敦洍l目)

10.1 CARRYING VESSEL SHALL NOT CARRY, UNLESS PRIOR WRITTEN APPROVAL FROM THE BUYER, OTHER CARGO THAN THE 64.5% IRON ORE. SELLER SHALL OBTAIN A WRITTEN APPROVAL FROM THE BUYER PRIOR TO THE COMMENCEMENT OF LOADING TO THE CARRYING VESSEL AND THE CARRYING VESSEL SHALL CONFORM TO THE RESTRICTION IMPOSED BY THE APPROPRIATE AUTHORITIES AT THE PORT OF DISCHARGE(除了含量64.5%的鐵礦之外,咻敶徊荒苎b咂渌浳铮怯匈I方事前的書面批准。得到買方的書面批准才能開始裝貨,咻敶粦袷匦敦浉酃芾頇C構發佈的規則). 10.2 SUBSTITUTION OF PERFORMING VESSEL, IF REQUIRED BY THE SELLER, SHALL BE ACCEPTED BY THE BUYER UPON CONSIDERATION OF ESTIMATED TIME ARRIVAL OF THE SUBSTITUTE VESSEL WHICH MUST BE THE SAME AS OR LATER THAN THAT OF THE ORIGINAL CARRYING VESSEL PROVIDED NOT LATER THAN TERMINAL ARRIVAL DATE OF THIS CONTRACT AND THE SUBSTITUTE VESSEL SHALL BEAR THE DIMENSION WITHIN THE REQUIRED LIMITATION OF LOADING(賣方用其他船隻代替原咻敶瑫r,如果代替船隻能夠按合同規定日期到達,並且其尺寸規格符合裝載規定,則買方應該接受). 10.3 THE CARRYING VESSEL MUST BE CLASSIFIED AS 100 A-1 LLOYDS REGISTER OF BE OF EQUIVALENT CLASSIFICATION AND MUST BE NOT MORE THAN 15 (FIFTEEN) YEARS OLD(咻敶豁毎磩诎5(LLOYDS)船鑒100 A-1分類,或作類似分類,且船齡不超過15年). 10.4 THE BUYER SHALL RECEIVE THE (+/- 10% AT SELLER OPTION ) PER SHIPMENT OF FEED 64.5% IRON ORE(賣方有對裝邤盗+/-10%的選擇權). 10.5 THE SELLER SHALL ADVISE, IMMEDIATELY UPON COMMENCEMENT OF LOADING, BY TELEX OR FACSIMILE, THE FOLLOWING. NAME OF THE CARRYING VESSEL; 48(FORTY EIGHT) NOTIFICATION UPON ARRIVAL OF THE VESSEL; TIME OF ARRIVAL OF THE VESSEL AT THE PORT OF THE LOADING; TIME OF COMMENCEMENT OF LOADING; ESTIMATED NET WEIGHT OF THE CARGO TO BE LOADED AND THE INVOICE OF THE CARGO TO THE BUYER AND THE BUYERS BANK(賣方應在裝船開始後馬上通過電報或傳真通知買方如下事項:咻敶b到達後的通知,船隻到達起吒蹠r間,開始裝邥r間,裝船貨物的估計淨重,給買方和買方銀行的發票). 10.6 THE SELLERS SHALL SEND BY TELEX OR FACSIMILE TO THE BUYER IMMEDIATELY UPON THE COMPLETION OF LOADING THE FOLLOWING DETAILS OF THE SHIPMENT: NAME OF THE CARRYING VESSEL; ITEM SHIPPED; GROSS WEIGHT OF THE SHIPMENT IN METRIC TONS (MT);NET WEIGHT OF THE SHIPMENT IN METRIC TONS (MT); TOTAL CNF VALUE IN USD(裝船完成後,賣方應立刻通過電報或傳真通知買方以下船呒毮浚捍載內容,船哓浳锩亍Q重<公噸>,含哔M在內的總價值<美元>). 10.7 DISCHARGING SHALL BE ON CQD BASIS(卸貨將依照CQD規則). 10.8 NOTICE OF READINESS TO BE DELIVERED IN ORDINARY OFFICE HOURS (08:00 TO 17:00 MONDAY TO FRIDAY AND 08:00 TO 12:00 SATURDAY), EXCEPT WHETHER IN PORT OR NOT (WIPON), WHETHER IN BERTH OR NOT (WIBON), WHETHER IN FREE PRACTIQUE OR NOT (WIFPON), WHETHER CUSTOM CLEARED OR NOT (WCCON) AND WHETHER SHIPPING DOCUMENTS HAVE BEEN PRESENTED TO THE BUYER/BUYER’S BANK OR NOT PRIOR ARRIVAL OF VESSEL. LAY TIME TO BEGIN AT 1400 HOURS IF WRITTEN OR CABLED OR TELEXED NOTICE OF READINESS IS DELIVERED TO RECEIVERS AND / OR VESSEL’S AGENT BEFORE NOON AND AT 08:00 HOURS HEST BUSINESS DAY IF WRITTEN OR CABLED OR TELEXED NOTICE OF READINESS IS TENDERED ( AS PER ABOVE) AFTER NOON. TIME FROM NOON SATURDAYS TO 08:00 HOURS MONDAYS, AND FROM 17:00 HOURS PRECEDING A NATIONAL HOLIDAY UNTIL 08: 00 HOUR NEST WORKING DAY ACCEPTED, EVEN IF USED(準備卸貨的通知應在上班時間發出<星期一至五8:00—17:00,星期六8:00—12:00>,但如有下列情況則不發準備卸貨通知:船隻不能入港<排除WIPON>,不入泊位<排除WIBON>,無免疫證明<排除WIFPON>,關稅未清<排除WCCON>,船哔Y料未在船隻到達前發?僆R方或買方銀行。如書面、電報或電傳的準備通知在中午之前發出,卸貨將在14:00開始,在下午發出,則在下一工作日的8:00開始。星期六的中午至星期一的8:00,以及一個工作日的17:00和下一個工作日<假如這一個工作日是全國性假日>的8:00,這些時間段亦可被用於卸貨).

11 CLAUSE-MARINE INSURANCE(海弑kU)

MARINE INSURANCE COVERING ORE AFTER LOADING ON BOARD SHALL BE TAKEN OUT BY BUYER AT ITS EXPENSE… BUYER SHALL ADVISE THE SELLER BY FAX BEFORE THE LOADING OF THE VESSEL(裝船後鐵礦的海弑kU由買方負責購買,並在裝船前用傳真通知賣方).

12 CLAUSE- PARITY CLAUSE(平等條款)

IN THE EVENT OF AN IMF PARITY OF THE CURRENCY FOR PAYMENT IN THIS CONTRACT BEING CHANGED IN THE FUTURE, SELLER AND BUYER SHALL SUBJECT TO THE THEN APPLICABLE LEGAL REGULATIONS OF THE GOVERNMENTS OF AND CHINA, DISCUSS THE PRICE OF THE ORE AND THE AMOUNT OF LETTER OF CREDIT WITH A VIEW TO EVOLVING A OLUTION(如合同中規定支付貨幣的IMF平價在將來有變動,雙方應遵守有關政府組織在該段時間的法規,並朝著解決問題的方向來討論鐵礦價格和信用證額度).

13 CLAUSE- TRANSFER OF TITLE AND RISK(所有權轉讓和風險)

THE TITLE WITH RESPECT TO EACH SHIPMENT SHALL PASS FROM SELLER TO THE BUYERS WHEN SELLER RECEIVES REIMBURSEMENT OF THE PROCEEDS FROM THE OPENING BANK THROUGH THE NEGOTIATING BANK AGAINST THE RELATIVE SHIPPING DOCUMENTS AS SET FORTH IN CLAUSE 7 AFTER COMPLETION OF LOADING ON BOARD, THE VESSEL AT LOADING PORT, AS PER SHIPMENT & DELIVERY TIME OF ORE(賣方從開戶行通過押彙銀行收到買方的支付款後,根據子條款7,在貨物于起吒垩b船完畢後,其所有權即轉讓給買方). ALL RISK OF LOSS, DAMAGE OF DESTRUCTION RESPECTIVE THE ORE DELIVERED SHALL PASS TO THE BUYERS AT THE TIME OF DISCHARGING OF THE ORE FROM THE LOADING DEVICES INTO THE VESSEL(在卸載咻斶^程中所導致的各種損失也轉讓給買方).

14 CLAUSE- LOSS OF CARGO(貨物損失)

IN THE EVENT OF A TOTAL OF PARTIAL LOSS CARGO AFTER COMPLETION OF LOADING ON BOARD THE VESSEL AND BEFORE COMPLETION OF DISCHARGE AT THE DISCHARGING PORT(S), BUYER SHALL MAKE FINAL PAYMENT TO SELLER ON THE BASIS OF THE ANALYSIS AT THE LOADING PORT AS SET FORTH IN CLAUSE 9 AND QUANTITY AS MANIFESTED ON THE BILL(S) OF LANDING(裝船後和卸載前如貨物有損失,買方應根據子條款9和提單上所寫數量來向賣方付清費用).

15 CLAUSE– FORCE MAJEURE(人力不可抗拒事件)

15.1 IN THE EVENT OF DELIVERY OF ALL OR PART OF ORE UNDER THIS CONTRACT BEING OBSTRUCTED AND/OR DELAYED DUE TO OR RESULTING FROM CAUSE OR CAUSES BEYOND THE CONTROL OF SELLER AND BUYER, SUCH AS WAR HOSTILITY, MILITARY OPERATION OF CHARACTER, CIVIL COMMOTIONS, SABOTAGE, QUARANTINE RESTRICTION , ACTS OF GOVERNMENT, FIRE, FLOODS, EXPLOSION, EPIDEMICS, BLOCKADES, REVOLUTIONS,INSURRECTION, MOBILIZATION, STRIKES, LOCKOUTS, RIOTS, ACT OF GOD, SELLER OR BUYER SHALL BE RELIEVED OF THE RESPONSIBILITY FOR PERFORMANCE OF THIS CONTRACT AS PER PARAGRAPH 3 HEREINAFTER TO THE EXTENT TO WHICH SUCH PERFORMANCE HAS BEEN OBSTRUCTED(如合同中規定的全部或部分貨物由於雙方不能控制的原因而不能或延遲交付,例如戰爭、軍事行動、民胐騷亂、破壞行動、檢疫限制、政府行为、火災、洪水、爆炸、流行病、封鎖、革命、叛亂、動亂、動員、罷工、停工、暴亂、天災,賣方或買方應根據以下的第3段內容确定責任,直至停止執行合同). 15.2 IN THE EVENT THAT SUCH FORCE MAJEURE CONDITION OCCURS OCCURS PRESCRIBED INPARAGRAPH 15.1 HEREIN ABOVE, THE PART SHALL ADVISE BY CABLE THE OTHER PARTY AS SOON AS POSSIBLE AND THE SHALL, WITHIN TWO WEEKS AFTER OCCURRENCE OF SUCH VENT,FURNISH THE OTHER PARTY IN WRITING WITH THE PARTICULARS OF THE RELEVANT EVENT AND DOCUMENTS EXPLAINING THAT ITS PERFORMANCE INS PREVENTED OR DELAYED DUE TO CAUSE OR CAUSES AS SET FORTH PARAGRAPH 01 HEREINABOVE AND FURTHER SHALL FURNISH AT THE SAME TIME OR AT LATEST WITHIN TWO(2) WEEKS AFTER OCCURRENCE OF SUCH EVEN THE DOCUMENTARY EVIDENCE DULY PROVING SUCH FORCE MAJEURE CONDITION. THE PARTY DECLARING A FORCE MAJEURE SHALL DURING THE DURATION OF SUCH FORCE MAJEURE CONDITION USES ITS BEST EFFORT TO RESUME THE PERFORMANCE OF ITS OBLIGATIONS UNDER THIS CONTRACT WITH THE LEAST POSSIBLE DELAY AND SUCH PARTY SHALL ALWAYS ADVISE THE OTHER PARTY OF DETAILED PROGRESS OF THE EVENT OF FORCE MAJEURE AND THE PROSPECT OF SETTLEMENT OF SUCH EVENT AND OF THE RESUMPTION OF THE PERFORMANCE OF ITS OBLIGATIONS UNDER THIS CONTRACT PREVENTED BY ANY SUCH CAUSE OR CAUSES HEREINABOVE ENTIONED(如上述15.1不可抗拒事件發生,一方因儘快用電報通知另一方,並應在事件發生兩周以内向另一方提供說明有關事件具體情況的書面文本和解釋合同不能履行或延遲履行的文件資料,以及證明該次事件的書面資料。在不可抗拒事件發生期間,提出該事件的一方應盡最大努,使合同延遲的可能性達到最小,並應及時通知另一方關於事件具體進程、解決前景以及合同履約情況). 15.3.- IN THE EVENT THAT THE DURATION OF THE POSTPONEMENT OF THIS CONTRACT MENTIONED HEREIN EXCEED THREE(3) MONTHS, THE OTHER PARTY SHALL HAVE THE OPTION TOCANCEL THIS CONTRACT IN RESPECT OF THE UNDELIVERY QUANTITY OR EXTEND THE PERIOD OFDELIVERY BY MUTUAL AGREEMENT(如合同規定的交貨時間延遲超過三個月,買方可作取消該次交貨合同處理,也可與賣方協商延遲交貨).

16 CLAUSE- NON-DELIVERY & DELAYED DELIVERY(不能交貨或延遲交貨)

SHOULD THE SELLER FALL TO EFFECT DELIVERY ON TIME AS STIPULATED IN THIS CONTRACTOWING TO CAUSES OTHER THAN FORCE MAJEURE AS PROVIDE FOR IN CLAUSE (15) OF THISCONTRACT, THE BUYER SHALL HAVE THE RIGHT TO CANCEL THE CONTRACT AND CONFISCATE THEPERFORMANCE BOND AS PER 6.1 CLAUSE. OR, ALTERNATIVELY, THE SELLER MAY, WITH THEBUYER CONSENT, POSTPONE DELIVERY ON PAYMENT OF PENALTY TO THE BUYER. PENALTY SHALLBE CHARGED AT THE RATE 0.5% OF THE TOTAL VALUE FOR EVERY 10 DAYS, ODD DAYS LESSTHAN 10 DAYS SHOULD BE COUNTED AS 10 DAYS. ODD DAYS OVER 10 DAYS SHOULD BE COUNTEDAS EXACT DAYS. THE TOTAL PENALTY SHALL NOT EXCEED 2% OF THE TOTAL VALUE OF THE CARGO INVOLVED. THE DELAY OF SHIPMENT MUST NOT EXCEED 30 DAYS AFTER THE LATESTSHIPMENT DATE OF THIS CONTRACT(如賣方不能及時交貨不是因为子條款15中不可抗拒事件,買方有權取消合同並根據子條款6.1收違約保證金。或者,賣方也可在買方同意下延遲交貨,並付罰金給買方。罰金按每遲十天支付貨物總值的0.5%計算。不足十天按十天計。十天以上的零頭按精確天數計。罰金總數不?雀W過貨物總值的2%。延遲交貨不應超過合同最後日期的30天).

17 CLAUSE- ARBITRATION(仲裁)

ANY DISPUTE BETWEEN SELLER AND BUYER WHICH MAY ARISE HEREUNDER AND WHICH CANNOT BE SETTLED BY MUTUAL ACCORD SHALL BE REFERRED TO ARBITRATION UNDER THE RULES OF CONCILIATION AND ARBITRATION OF THE INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE OF PARIS/FRANCE. THE BOARD OF ARBITRATION SHALL BE COMPOSED OF THREE ARBITRATORS, ONE OF WHOM SHALL BE CHOSEN BY SELLER, ONE BY BUYER AND THIRD BY THE TWO SO CHOSEN(買方和賣方如有以下提到的爭執且不能協商解決,則應按照法國巴黎國際商會的調解和仲裁规則來進行仲裁。仲裁委員會應有3人,賣方和買方各選一人,選出的這兩人再選第三人). IF SELLER OR BUYER FAILS TO CHOOSE AN ARBITRATOR WITHIN THIRTY DAYS AFTER NOTICE OF COMMENCEMENT OF ARBITRATION OR THE TWO ARBITRATOR FAILS TO CHOOSE, A THIRD ARBITRATOR WITHIN THIRTY DAYS AFTER THEIR APPOINTMENT, THE COURT OF THE INTERNATIONAL CHAMBER OF COMMERCE SHALL, UPON THE REQUEST OF OF SELLER OR BUYER,APPOINT THE ARBITRATOR OR ARBITRATORS TO COMPLETE THE BOARD AND THE PLACE OF ARBITRATION SHALL BE THE COUNTRY OF THE DEFENDANT PARTY. THE ARBITRATION AWARD SHALL BE FINAL AND BIDING UPON THE PARTIES TO SUCH THE ARBITRATION AND MAY BE ENTERED IN ANY COURT HAVING JURISDICTION. NEITHER PART SHALL TAKE ANY DISPUTE TO ANY COURT UNTIL SUCH AN ARBITRATION AWARD HAS BEEN MADE. NO DISPUTE AS TO MATTER EXPRESSLY STATED IN THIS CONTRACT TO BE DETERMINED BY MUTUAL AGREEMENT OR TO BE MUTUALLY AGREED SHALL BE REFERRED TO ARBITRATION NOR OTHERWISE DETERMINED THAN BY AGREEMENT OF SELLER AND BUYER(仲裁開始的通知發出之後的30天內,如賣方或買方不能選出仲裁者,或雙方選出的兩個仲裁第3者,則國際商會法庭在接到買方或賣方的請求之後,將在仲裁者到任30天之內,指派一個或數個仲裁者與已到任仲裁者組成完整仲裁委員會,仲裁地點應在被告一方國家。仲裁結果是最後的判決,雙方應遵守,並可作为法院採納的證據。仲裁前任何一方不應訴至法院。如雙方能通過協商解決的爭議,則不應尋求仲裁,也不應尋求協商之外的其他辦法).

18 CLAUSE – VALIDATION AND ALTERATION(有效和變更)

THIS CONTRACT SHALL BECOME EFFECTIVE WHEN THE DULY AUTHORIZED REPRESENTATIVES OF SELLER AND BUYER SIGN THEREON ANY CHANGE MODIFICATION IN OR ADDITION TO THE TERMS CONDITIONS OF THIS CONTRACT SHALL BECOME EFFECTIVE WHEN CONFIRMED BY BOTH SELLER AND BUYER IN WRITING BASIS DATE FIRST HEREINABOVE WRITTEN, EACH OF THEM TO BE RETAINED BY RESPECTIVE PARTY OF THIS(雙方代表簽字以後,合同即生效,如有修改或增減,經雙方書面確認以後亦應視为有效。生效日期为合同開始處提到的日期。雙方各保留一份合同).

19 CLAUSE–BANK INFORMATION(銀行資訊)

19.1 SELLER’S BANK(賣方銀行): TO BE DONE AT EXPORTER’S ACCOUNT(在出口商賬戶下操作) BANK NAME(銀行名): BANK ADDRESS(銀行地址): BRANCH(分行): ACCOUNT NAME(賬戶名): ACCOUNT NUMBER(賬戶號): BANK OFFICER(銀行官員): PHONE(電話): FAX(傳真): SWIFT CODE(SWIFT 號): BANK OFFICER NAME(銀行官員名):

19.2 BUYER’S BANK (買方銀行) : BANK NAME (銀行名) : BANK ADDRESS (銀行地址) : ACCOUNT NO (賬戶號) : SWIFT CODE (SWIFT號) : PHONE (電知) : FAX (傳真) : BANK OFFICER NAME (銀行官員名):

BY THE SELLER(賣方) BY THE BUYER(買方)

DATE:2/SEPTEMBER/2004 DATE:2/SEPTEMBER/2004 日期:2004年月日 日期:2004年月日

Brasil-Brazil Iron Ore export import contract/ Brasilian-Brazilian iron ore contract/ =============================

胡锦涛主席会见美国总统布什    中国国家主席胡锦涛2004-Nov-20日在智利首都圣地亚哥市出席亚太经合组织领导人非正式会议期间会见了美国总统布什。

亚太经合组织第12次领导人非正式会议开幕   亚太经合组织第12次领导人非正式会议20日在智利首都圣地亚哥开幕。与会领导人将围绕今年会议的主题“一个大家庭,我们的未来”,共商地区合作大计。当地时间下午1时40分,与会领导人陆续抵达圣地亚哥列斯科会议中心,东道主智利总统拉戈斯在会议中心入口处迎候领导人。 ================

全球铁矿粉行业标准贸易合同版权集团(PREPARE)www.chensihong.org 04-11-21 全球铁矿砂行业标准贸易合同版权集团(PREPARE)www.chensihong.org 04-11-21 全球铁矿石行业标准贸易合同版权集团(PREPARE)www.chensihong.org 04-11-21 全球铁矿粉界标准贸易合同版权集团(PREPARE)www.chensihong.org 04-11-21 04-11-21 www.chensihong.org 04-11-21
BRAZILIAN IRON ORE OFFERS

 

Re: Inquiry for supply of Iron Ore Fines & Pellets
 Posted By:  Ashrafullah Harooni

Post Response --- Flag message: Spam - Miscategorized - Scam

 Date:           Wed Nov 24 07:40:00 2004

In Response To: Re: Inquiry for supply of Iron Ore Fines & Pellets

Iron Ore fines and pallets wanted Monthly contructual basis
50000MT or more per month.C chittagong.
please contact for long term agriment.
Contact : Ash.
aharooni@aol.com

 

Re:we want o sale copper and iron ore
 Posted By:  Mohammad Abid

Post Response --- Flag message: Spam - Miscategorized - Scam

 Date:           Fri Nov 26 01:20:00 2004

In Response To: Re: supply of iron ore fines

Heloooo
WE want To sale copper and iron ore contect me at abi_swetoo@hotmail.com...

 

Re: Meat & Bone meals Meals for animal use
 Posted By:  FM Impex International

Post Response --- Flag message: Spam - Miscategorized - Scam

 Date:           Thu Dec 2 04:33:20 2004

In Response To: Re: Meat & Bone meals Meals for animal use

Dear Sir / Madam,
We take the opportunity to introduce ourselves as one of leading importer,Poultry & fish feed manufacturer (Agro Industrials Trust) as well as an INDENTER in Bangladesh.

We have observed that, last few years investment in the livestock Industry is growing rapidly and producing useful animal protein food to the population of 140 million. Consequently more & more new entrepreneur are coming forward to set up livestock industry but raw ingredients for animal feeds are not produced in Bangladesh. As such the intensive livestock Industries, particularly poultry and fish are dependent on imported feedstuffs. The imported ingredients range from cereal grains, vegetable and animal protein such as soybean meal, fish meal, meat & bone meal, mineral sources and various micro-ingredients.

This ever-increasing market demand encourages us to introduce your valued products in Bangladesh market and it would be a pleasure to do business with your valued enterprise. And we are (FM Impex International) quite confident to award you a good market share with the establishment of your brand name in Bangladesh market.

Please let us know your interest whether you are focusing this part of world for your products and if so do please send us the following details information about your 'MEAT & BONE MEAL'

1. Manufacturing Processes & Matrix
2. Physical properties :Color, Texture,particle size, Odour
2 Chemical properties
3 Microbiological properties
4 Guaranteed & Typical analysis

Please notice the other specifications & terms as followings:
Commodity: Meat & Bone Meal
Quantity : 500 MT / Month
Packing: Bagged in (1000-1350 kg/Bag) / 50 kgs bag
Payment: By Irrevocable L/C, Payable At Sight
The terms of price: FOB & C
Delivery Terms: Within 30 days upon receipt of our L/C.
Final Destination: Chittagong port by sea, Bangladesh,
Origin: Any country
Transportation Mode: By Vessel
Target Price: USD........ C & F Chittagong Bangladesh, Per MT
Inspection: SGS

If you have any query, please do not hesitate to contact us. It will be a pleasure to do business with you.

Awaiting for your kind response

Kind regards,
FM Impex International
Ferdous Mahmud Chowdhury
17/1A (4th Floor) Babor Road,
Black - B, Mohammadpur
Dhaka-1207,Bangladesh
Email:aitacc@dhaka.net

 

supply of Iron Ore
 Posted By:  satyam12

Post Response --- Flag message: Spam - Miscategorized - Scam

 Date:           Thu Dec 2 04:33:20 2004

In Response To: reqd. iron ore 63.5% fe

Respected Sir,

STOCK AVAILABILITY :

Presently 60000Mt stock is readily available in Karwar port and 40000 in Mangalore port.Another 60000Mt is readily available very near to the Mangalore port.Stock can be supplied on FOB and FOR basis,CNF is not possible.Stock availablity is pakka.If stock is not available we pay back your expenses.Please dont misunderstand,bcoz this assures the availability of material.All documents will be given at the time of inspection only.

Procedure prior to stock Agreement :

You need to come For inspection with 10 lacs DD(In favour of your name)to see the stock in the port.After your satisfaction you need to sign the agreement and pay back the DD in advance.And the balance amount can be paid after the shipment.

Payment Terms and Conditions:

The price of the material is 2240(INR) Karwar and 2250 (INR)Mangalore port.DD is must.After agreement you need to give 80% amount and remaining 20% payment can be given after shipment.We dont give any commission to you,You need to take from your buyer only.

Offer is valid for a few days and if any queries mail me immediately.

Thank you.

SRI CHAKRA ENTERPRISES.

 

brasil brazil iron mine wanted get investment
 Posted By:  wanted to get investment iron ore mine

Post Response --- Flag message: Spam - Miscategorized - Scam

 Date:           Sun Dec 12 06:13:20 2004

In Response To: rent bulk vessel to you

From: www.australia-brazil-china-india-iron-ore-bulk-vessel-ship-shipping.com
www.australia-brazil-china-india-iron-ore-bulk-vessel-ship-shipping.com

圣保罗,五月,2004年

亲爱的先生们,

根据被需求, 下面所跟随报告的基本资料是为了初步分析矿场的权利。

1.1. 第一个已完成的工作: 。

我们提出了关于以Brasil brazil brasilian brazilian iron mine wanted to get investment 铁矿潜力的一项研究,区域位于****** ******, ******* * ***** **** ***** 站点, 位于在**** ********* 与 ***的**** *****镇; 位邻与面对***** ******* 矿产公司 的******* 矿场。

观察: 被提及的区域并且有可观潜力的伟晶岩(PEGMATITES), (海水和石英晶体) 。

DNPM(文件号)
ORE矿石
AREAS地区 EXTENSION引伸
830.525/99
IRON铁
CAPELA BRANCA

602,20 ha

831.325/89
IRON铁
SERRA 3 ANTAS

478,93 ha

832.447/00
IRON铁
CAPELA BRANCA

80,16 ha

TOTAL 共计

1.161,29 ha

摘要:

这个报告提出位于Capela Branca, Macacos 与 Serra Três Antas 站点,并企图对Jo鉶 Monlevade 的(方形区域)可见性新蕴藏量,研究与所映像铁矿蕴藏量。

这些区域包括在要求的过程, 属于公司Minera玢o Pesquisa e Comércio Ltd 有限公司。- MPC, DNPM文件号830.525/99 提到Capela Branca 和/或Macaco 蕴藏, 和DNPM n 文件号831.325/89, 提到Serra Três Antas 蕴藏和DNPM 文件号832.447/2000 提到Capela Branca II 蕴藏。

研究包括了详细地质映像并且在1989/年, 飞行CEMIG空中摄影的复建性映像, 比率为1:5,000 - GEORAMA,

地质保留资源分为二个蕴藏为1,062,625,200 吨(一十亿, 六十二百万, 六百二十五千和二百吨), 相当以导管(Gutter)的分析的一个平均比例:

化学质量每导管:

GUTTER

N

导管号

CHEMICAL ANALYSIS % (化学分析比%)

Fe
SiO2
P
Al2O3
Mn
PF
CaO
MgO
TiO2

01

68,83

0,73

0,018

0,503

0,159
na

0,05

0,19
0,015

02
69,03
0,69
0,018
0,180
0,011
na
0,03
0,01
0,009

03
45,03
31,50
0,024
0,640
0,085
na
0,01
0,01
0,004

04
43,69
31,81
0,028
0,580
0,058
na
0,01
0,01
0,006

05
42,32
35,55
0,030
0,340
0,034
na
0,01
0,01
0,001

CHEMICAL QUALITY PER WELL: 每井的化学质量:

WELL N

井号

CHEMICAL ANALYSIS %化学分析%

Fe
SiO2
P
Al2O3
Mn
PF
CaO
MgO
TiO2

01
44,86
28,89
0,054
1,420
0,094
na
0,02
0,01
0,041

02
49,42
23,00
0,076
1,070
0,068
na
0,01
0,01
0,024

CHEMICAL QUALITY PER BROACH HOLES
每BROACH 孔的化工质量

SAMPLE N

标本号码

CHEMICAL ANALYSIS %(化学分析%)

Fe
SiO2
P
Al2O3
Mn
PF
CaO
MgO
TiO2

01
66,51
2,28
0,021
1,010
0,045
na
0,01
0,29
0,032

02
47,56
30,24
0,012
0,520
0,051
na
0,01
0,01
0,009

三到四公里的'itabirito'引伸,结合被映像与矿区赤铁矿的透镜; 你可视觉上来证明此区域是位在丰富的铁矿里。

1.0. 介绍:

1.1. 介绍和宗旨:

从1960年有效的USGS/DNP协议10年内完成了映像区域是由地质学家Ant鬾io Carlos Magalh鉫s 和Neunildo Evangelista Gusm鉶 完成和提出在Piracicaba 河和Jo鉶 Monlevade, 和以后认识的二个长方形地质, 一个地质模型是准备集中主要于铁形成和其它Litho 类型发生被发现在Capela Branca 和Macacos这个区域的边缘。

这工作的宗旨证实,铁矿形成的东部连续性, 涌现从Andrade 矿, 属于Cia. Siderúrgica Belo Mineira, 在站点被命名Capela Branca 和或Macacos 和Serra Três Antas, DNPM 文件号 830.525/99, 和DNPM 831.325/89, 所有属于Minera玢o Pesquisa e Comércio Ltd.有限公司, CNPJ 02.359.572/0001-97 。

DNPM文件号 830.525/99, 以研究许可证3.950 从2000 年1月11 日, 出版在D.O. U. 从2000 年1月12 日, 最后的研究报告提出了在2001 年1月11 日; DNPM 文件号831.325/89. 以研究许可证8.511/98 被出版在D.O.U.

从1998 年9月9 日, 最后的研究报告被提出在2001 年9月14 日和DNPM文件号 832.447/00 以研究许可证出版了在D.O.U. (正式政府学报) 从2001 年4月14 日。

DNPM NUMBER (批文号码)

AREA - ha地区- ha

830.525/99

602,20

831.525/89

478,93

832.447/00

80,16

1.2. 地点和出入路线

目标区域位于Jo鉶 Monlevade 窗体的中央和东北部份。

铁矿形成在Capela Branca 和Macacos 被提出在单斜方面, 是'Synclinal 坦克' 和'Synclinal Andrade 的' 连续性, 一个有瑕疵的方面在推挤块形成大卸八块的层数。西北边, 倾斜反对明显 的连续性 号码002.308, 属于Cia. Siderúrgica Belgo Mineira 和东北边倾斜反对Synclinal 坦克形成。

区域位于在Jo鉶 Monlevade 和 Bela Vista de Minas镇疆界和离平原市Belo Horizontes(*米拉斯州首府)128 公里。出入通常通过BR 262 号公路在Belo Horizonte州 到 Vitória 州方向直到Jo鉶 Monlevade 三角区域, 随后而来直到邻里Baú , 然后需要通入未铺柏油的路Itabira, 在老SIDER地点。在二公里有Macacos 和CEMIG 区域分站站点之后, 继续向东在Capela Branca 村庄, 有同样名字的区域以及将近一个三公里引伸。

战略地, 区域是在一个三角部份, 面对Santa Bárbara 河与 Piracicaba 河二条河。在左边一个平均距离约一公里是属于淡水河谷公司(RioDoce Company)的铁路由米纳斯州到Espírito Santos 州维多利亚的Tubar鉶 Port港的Vitória-Minas铁路.

2.0. 可行性研究的宗旨

研究的主要宗旨以及铁矿形成层模型和行为的介绍包括在长方形的东北部份初步地质映像工作的介绍, 在地质地图标度1:5,000, 横截地质资源的部分1:1,000, 评估和导管样品的化学质量被收集。做了一个物理化学矿石描述特性, 评估最丰富的矿场的本体和它的集中性, 简而言之, 是一个铁矿蕴藏量实用性的完全评估。

它被观察, 有' gr鉭rosseira ' itabirite 本体的连续性与完全被解放的矿硅土, 以水合的段落和半紧凑和易碎的赤铁矿公尺本体。整个区域实际被发现报导在lateritious 油里, 或在被分解的amphibolites 'xisto 里' 以它的潜力变化15 到20 米。

2.1. 先前的工作:

在钢铁长方形内先驱工作者德比(Derby 1932-1934), 已经提及丰富的铁矿被发生在Andrade 矿和其周边地区。

1912 年, Harmon Levis 巴西铁矿Co.公司 研究了包括某一些我的工作区域。

对区域的地质的最可贵的贡献是DNPM/USGS的协议所给予, 通过标度1:25,000比率的映像, 由罗伯特G. Reeves (1966) 协调。这次调查的结果是此区域的地质的知识, 它的主要结构方面以及大litho stat 图表单位的证明。

特别地, 在Jo鉶 Monlevade 长方形远东区域未包括在映像图内, 离开有连续性层数征兆,。以新工作, 它是被核实的赤铁矿和磁铁矿涌现, 被标置在itabirito 切口路的通入区域, 电视塔和在老Vitória 到 Minas 铁路的倾斜区域。

1.0. 地质

3.1 - 地方地质- '产铁的长方形'

插在' Cráton” S鉶 Francisco 东南, 产铁的长方形是地质上最有吸引力地区的其中一个; 因此, 在国家上常常被调查的区域之中的一个,在重要钢铁蕴藏量、金子和其它矿物资源庇护它的领域。占领面积的大约7,000 平方公里, 它实现lithostratgraphic 单位从Achaean到 对优越的Proterozoic 的年龄范围。

在产铁的长方形关于演变的地质知识更加详细的信息, 关于它的地层学和关于岩石单位组成它的结构设置可以从工作门II 等被搜寻(1957), 在文艺勘测等详尽阐述了由Dorr II (1969), Ladeira (1969), Ladeira (1980), Ladeira & Viveiros (1984), 马歇尔& Alkimim (1989) 并且Chemale Jr. (1994) 在其它人中。

整个产铁的长方形的基础被亚马孙地区的片麻岩的花岗岩土地构成和横穿。在这个序列你可能发现小群Rio da Velhas, 提到archon 和被细分在Nove 利玛小组(Greenstone 传送带序列类型), 和Maquiné 小组(在上crustily 序列, 根本上geol 分碎), (Ladeira, 1980 年, 1985) 。

新利玛小组提出一个meta-volcanic 基础单位, 沉淀火山intermediated 的félsico-máfica , 众所知, 一个优越的化学成份。meta-volcanic 单位是'ultramafic', 阶玄武岩、'metatufos' 和'komatite' 岩石以spinifex 结构构成的, 以Algoma 铁矿类型形成插入。这个单位对应于Quebra Osso Schorschert小组 (1978) 。

超级小组Rio das Velhas 的岩石(Ladeira & Viveiros 1984)在上面在清楚的discordance, 那里超级小组米纳斯的岩石, 用年龄参考Proterozoico 等, 定义由一个基础分碎单位, (Cara1ca 小组), 分碎化学制品中介, (小组Itabira), 和一个化学制品分碎优胜者 (Piracicaba 和Itacolomi 小组) 。

Caraca小组 实现conglomeratic 竞技场沉积阶, '硬币' 形成, 把变成政治沉积阶, 'Batatal' 形成, 描绘河流litoraneous 环境与海洋的转变一种,违反平台的环境之道。

Itabira小组 包含广泛湖优越者的铁矿形成(bandadas) 型和被细分在Cauê 和Gandarela 形成。

Cauê 形成实现产铁的长方形的铁矿蕴藏, 由' fácies ' (地质结构) 氧化物形成- 'itabiritos sensu stritu', 硅组成由赤铁矿交替的层和石英和itabirito amphibolites 和碳酸盐以'filitos', geol 石灰泥和'manganesiferos' 水平构成。

在上面用一个gradational 方式, Gandarela 形成由itabiritos 比例, 'filitos' 和白云岩'filitos' 白云岩的包裹形成联系在一个较少比率内。两个litho-stratographic 单位被解释像是被放置在一个稳定transgress 海洋环境和被动平台。

在产铁的长方形各种各样的年龄的火焰本体闯入从削减了各个单位。在他们之中, 对闯入本体基本的构成特别留意, 被分布在整体区域, 和batholiths 花岗岩(bulgy 阶花岗岩), 以发生在东北和东部部份。

参见程度变形, 特别是在米纳斯岩石超级小组, 你可以观察地方变形的绿色' fácies ' (地质结构) xisto 代表性矿物汇编, 转往东部, 进入fáceis (地质结构) amphibolite 的下方。

几位研究员依照前面所提到谈论了产铁的长方形的构造结构和演变, 。像是Chemale Jr 等(1994) 提出了演变模型以二次geodynamic 事件: 一extensional 构造, 像transamazonic (2,100-1,700 Ma)一样老地,以压缩构造和以折叠和缺陷的它推挤的发展像Brasiliana (650-500 Ma) 年龄一样的老。

第一事件, 特征性延伸, 在产铁的长方形与兆synclinals 有关的世代, 包括Synclinal sabta Rita, 并世对Dom Bosco Synclinals 的世代, Serra da Moeda 和Serra 做Curral, 在提高状块基础期间。

在区域的下个节段, 介入coalitional 构造, 导致系统推挤朝西部和包括那里变形阶段或构造组合, 可辨识在整个产铁的长方形:

藿锥1: 结构联系了对可折迭和显现出在变形期间第一个和主要阶段: 折迭, ' melonítica ' (锡) 叶形装饰, 飞机轴向叶形装饰, 矿物膨胀踪影和推挤缺陷与额骨和边舷梯。这些结构大概联系对瑕疵缺陷系统的世代演变' Cambotas-Fund鉶 '

藿锥2: 折迭和接近的取向飞机轴向卵裂E-W, 联系对产铁的长方形的refolding 在变形期间第二阶段; 大概提到了瑕疵缺陷系统的恢复活动' Cambotas-Fund鉶 '

藿锥3: 纠缠带、crenulations 和偶尔的crenulations 卵裂以N-S 的接近的方向。

4.0 - 地方地质:

Macacos 和Capela Branca 蕴藏量被发现插入在synclinal 坦克的NW 和NE 侧面, 已经被描绘作为它由地质映像产铁的长方形, , 在50 年代和60 年代十年由DNPM/USGS 完成。在两个侧面它是可以观察发展由大基础影响推产铁的层数的连续性强制执行在小群米纳斯, 当地帮助补充了许多litho 逻辑种类的真实位置。充实层数S-SE 方向并且30 度. 和40 度. Geol 对N, 提供可折叠和瑕疵结构在比率和赤铁矿的交代作用的特别发源。变形介入在上'crustais' 岩石属于Rio das Velhas 小群并且并且米纳斯小群岩石, 在的镇压区域, 是被发现块状直到100 m 密度铁丰富的矿场。有很多基本和ultra-basic 岩石发生, 其重要和具体落后的特征碰撞形状磁铁矿和或矿工钢sesquioxide 带。

4.1- Lithostratigraphic

Lithostratigraphicunits 被观察在Macaos 和Capela Branca 地点, 由新地质信息修改了和最近定义了,:

RIO DAS VELHAS 超级小组

新星利玛小组- 阶火山的基础单位, 'mafica' 和'ultramafica' 岩石, greenstone 序列。

米纳斯超级小组

Piracicaba 小组- '大象', 'Sabar3a', 'Cercadinho' 塑造 .

Itabira 小组- 'Cau4e' 形状

Cara1ca 小组- '铸造' 和'Batatal' 形状

在序列被观察, 超级小组米纳斯单位一致地被发现在一个位置, 虽然, 它被提出在被分离的块。

产铁的形状- Cauê 形状- 这是有限的西部由greenstone 序列, 相关对一metavolcanic 基础从新星利玛小组和它发生地方安置在Batatal 形状和'硬币' 形状石英岩之下。在山上面由产铁的形状形成由钢氢氧化巩固的区域, 描绘scarped 突起。

在研究区域被限于Itabiritos 包裹与Cauê 形状赤铁矿透镜, 表面地发生一个较不厚实的Canga 矿工顶部。Itabirito 是破裂, 易碎, 与完全被解放的硅土。这是并且著名的更加坚硬的siliquose itabiritos 。itabirito 提出自己完全易碎在更低的裁减, 与是厘米和公尺透镜的赤铁矿身体成比例被设置在itabirito 包裹。

4.2 - 结构

西部疆界结构被观察从被提出的单位的原始的发行, 当它不被熄灭, 显露层序像SSE-NNW, 以Geol 垂度变异在45. 之间对50. 为E - NE 。

synclinal 被插入, 结构地在一架几何学前面舷梯, 并且它强烈地被扭屈了在brasiliano 事件期间遭受一可观逐渐变细。

矿工军团的结构安排被考虑在这工作通过垂直的地质部分和它描绘一个具体结构变化从飞机到折迭, (附件01 - 地质地图标度1:20.000 和1:5.000 和附加的02 - 垂直的地质部分称1:1.000) 。主要飞机结构被观察在Cau4e 岩石序列提到作文编组, 大多数移置了由变形花叶形装饰。

5.0- 成功的工作

工作被完成在区域包括在基本的地图承购通过GEORAMA 恢复性; 标度1:5.000 和1:20.000 。一次详细的地质查寻完成它, 点站由GPS 测量了以12 种渠道; 测量层数高度为了获得更多信息(数字) 从geol (蕴藏) 。之后, 导管样品被采取了从老铁路Vitoria 的talus - 米纳斯, 那属于CVRD 。Geol (蕴藏的) 地质concretized 一旦那些信息收集了, 开发一个地质地图模型称1:5.000 并且垂直的部分称1:1.000, 但那些估计和相似由于附近区域被搜寻前面, 它被考虑产铁的形状超出地方平实极限(540 m) Santa Bárbara 与 Piracicaba河,在这些水平之下永久性阻止。

它是可能获得更好的结果以一次好详细的查寻使用200 X 200 m 滤网, 达到一个100 X 100 m 标度水平。

5.1 - 地质资源评估

汇集geol 蕴藏模型在25 个垂直的横向部分, 对产铁的形状被创造了地质资源的cubage 在估计的部分, 540 m 是下等极限被期望和被测量在cubage 。

估计的部分为Capela Branca 地区是S-1 对S-16 。在当前工作同样被描绘在大多bassets, 组成由itabirito 易碎, 破裂的产铁的形状被认为了冷漠, 虽然被查出了并且当地水合了与被解放的硅土。它被观察在大多bassets 的赤铁矿透镜以半紧凑和易碎的物理特性itabirito bassets 的是恒定和表面地富有水合。表上提出01 Capela Branca 的地质资源的cubage 和Macacos 地区, 垂直的部分S-17 直到S-25 属于Macacos 地区。

200 m 的影响在部分之间被考虑了为两蕴藏量, 3 (t/m.) 中间密度为产铁的形状未分开。在演算完成中间区域被考虑了在产铁的形状之间被测量的区域。Laterizated 独奏和其它包括岩石从储蓄未被评估。645.502.800 吨产铁的形状被获得了在Capela Branca cubage 和417.122.400 吨在Macacos 储蓄, 一共计1.062.625.200 吨。

TABLE 1 (表1)

从产铁的形状的地质资源Cubage

CAPELA BRANCA AREA(CAPELA BRANCA区)
Section

N

部份号码
羠ea (m)

区域
Median

Area (m)

中间地区
Influence Distance

影响距离
Volume

(m)

数量
Density

(d)

密度
Ton

(t)

01
0

3.919

200

783.800

3,0

2.351.400

7.838

02
7.838

11.763

200

2.352.600

3,0

7.057.800

15.688

03
15.688

20.891

200

4.178.800

3,0

12.536.400

26.100

04
26.100

36.175

200

7.235.000

3,0

21.705.000

46.250

05
46.250

64.150

200

12.830.000

3,0

38.490.000

82.050

06
82.050

92.575

200

18.515.000

3,0

55.545.000

103.100

07
103.100

117.050

200

23.410.000

3,0

70.230.000

131.000

08
131.000

112.025

200

22.405.000

3,0

67.215.000

93.050

09
93.050

87.650

200

17.530.000

3,0

52.590.000

82.250

10
82.250

89.255

200

17.851.000

3,0

53.553.000

96.260

11
96.260

82.718

200

16.543.600

3,0

49.630.800

69.175

12
69.175

66.538

200

13.307.600

3,0

39.922.800

63.900

13
63.900

65.013

200

13.002.600

3,0

39.007.800

66.126

14
66.126

80.963

200

16.192.600

3,0

48.577.800

95.800

15
95.800

80.400

200

16.080.000

3,0

48.240.000

65.000

16
65.000

64.750

200

12.950.000

3,0

38.850.000

64.500

TOTAL

-

1.075.838

-

215.167.600

-

645.502.800

TABLE 2(表2)

地质资源的Cubage 从产铁的形状

MACACOS AREA(MACACOS 区)
Section

N

部份号码
羠ea

(m)

区域
Median Area (m)

中间地区
Influence Distance

影响距离
Volume

(m)

数量
Density

(d)

密度
Ton

17
0

28.598

200

5.719.600

3,0

17.158.800

57.195

18
57.195

50.067

200

10.013.400

3,0

30.040.200

42.938

19
42.938

43.534

200

8.706.800

3,0

26.120.400

44.130

20
44.130

50.853

200

10.170.600

3,0

30.511.800

57.575

21
57.575

73.088

200

14.617.600

3,0

43.852.800

88.600

22
88.600

102.363

200

20.472.600

3,0

61.417.800

116.125

23
116.125

129.963

200

25.992.600

3,0

77.977.800

143.800

24
143.800

121.513

200

24.302.600

3,0

72.907.800

99.225

25
99.225

95.225

200

19.045.000

3,0

57.135.000

91.225

TOTAL

-

695.204

-

139.040.800

3,0

417.122.400

5.2 - 产铁的形状化学制品质量

产铁的形状的本体是视觉上同源的和提出一表面易碎的itabirito, 'chapinha' 和水合, 与半紧凑和易碎的赤铁矿透镜。在这工作被提出化学制品结果从导管被执行在talus 从路和其它bassets 。唯一化工内容被分析了在元素Fe, SiO2, AI2.O3, P, Mn, CaO, MgO 并且TO2 %, 有效可能是被发现的在表03:

GUTTER

N 导管号

CHEMICAL EVALUATION - % 化学评估

Fe
SiO2
P
Al2O3
PF
Mn
CaO
MgO
TiO2

01

68,83

0,73

0,018

0,503
na

0,159

0,05

0,19
0,015

02

69,03

0,69

0,018

0,180
na

0,011

0,03

0,01
0,009

03
45,03

31,50

0,024

0,640
na

0,085

0,01

0,01
0,004

04

43,69

31,81

0,028

0,580
na

0,058

0,01

0,01
0,006

05

42,32

35,55

0,030

0,340
na

0,034

0,01

0,01
0,001

CHEMICAL QUALITY PER WELL(每井化学质量)

WELL

N 井号
CHEMICAL EVALUATION %化学评估

Fe
SiO2
P
Al2O3
PF
Mn
CaO
MgO
TiO2

01

44,86

28,89

0,054

1,420
na

0,094

0,02

0,01
0,041

02

49,42

23,00

0,076

1,070
na

0,068

0,01

0,01
0,024

CHEMICAL QUALITY PER DRILL HOLES(每洞化学质量)

SAMPLE

N 样品号

CHEMICAL EVALUATION - %化学评估

Fe
SiO2
P
Al2O3
PF
Mn
CaO
MgO
TiO2

01

66,51

2,28

0,021

1,010
na

0,045

0,01

0,29
0,032

02

47,56
30,24

0,012

0,520
na

0,051

0,01

0,01
0,009

6.0 - 结论和推荐

6.0 - 结论和推荐

从Macacos 和Capela Branca铁矿形状从引伸性、广大性和纵深性提出了很大潜力的蕴藏量。并且邻近旷场开采铁矿的矿场是在 Jo鉶 Monlevade 长方形内和里约Piracicaba 被采取了作为基地; 这些区域的当中一个由Siderurgica Belgo Mineira Cia 探索公司。在30 年代和40 年代, 但公司今日探索的是那个邻矿区, 有更大的潜力Andrade 的矿。

大多数bassets是由紧凑并且易碎的赤铁矿组成, 虽然, 它被认为相等与. 3t/m.富有的 itabirito 的cubage 。
容量应该被证实通过次级表面查寻、穿孔和或走廊。
为了一个更好的颗粒状公尺化工评估应该做更加具体和详细产品分析.战略地蕴藏量被发现紧靠近Rio Barbara 和Piracicaba 河和Vitoria 到 Minas 铁路大约 2公里的地区
其它重要事实是,是紧挨Andrade矿平原的蕴藏, 属于Belgo Mineira Company公司, 在产铁的长方形内被报告进入一个新的铁矿形成.
使蕴藏更加可实行是与冶金学产业的接近,从米纳斯Gerais, 像BELGO MINEIRA, USIMINAS 、ACESITA 和等的主要因素; 那些是这材料最大的消费者。
与其它蕴藏区比较, 发现这些蕴藏量最接近Tubar鉶 港口。

重要提及, 新探勘对蕴藏量测量评估和补充将会是非常有价值

-------------------------

Dear
My friend wanted to buy iron ore of brasil brazil fines Fe64.5% 600,000mt monthly*2 years;wanted to import pellet 100,000mt
If you offer iron ore and export,SGS+POP+FCO+Draft Contract to him,please;
He will give you LOI+BCL;

Regards
www.chensihong.org
Chen sihong
CEO
www.australia-brazil-china-india-iron-ore-bulk-vessel-ship-shipping.com

Dear
My friend wanted to buy iron ore of brasil brazil fines Fe64.5% 600,000mt monthly*2 years;
If you offer iron ore and export,SGS+POP+FCO+Draft Contract to him,please;
He will give you LOI+BCL;

Regards
www.chensihong.org
Chen sihong
CEO
www.australia-brazil-china-india-iron-ore-bulk-vessel-ship-shipping.com

 

Re: Used rails(R50-65)
 Posted By:  Claude Morles

Post Response --- Flag message: Spam - Miscategorized - Scam

 Date:           Mon Dec 27 04:33:20 2004

In Response To: Re: Used rails(R50-65)

Dear Sir,

Our Principals are checking on this little contract. I suppose you want delivery in containers.
We will revert asap.rgds
Claude Morales

 


Search Results:
- << Previous Page  
- 1  
- 2  
- 3  
- 4  
- 5  
- 6  
- 7 
- 8  
- 9  
- 10  
- 11  
- 12  
- 13  
- 14  
- 15  
- 16  
- Next Page >>  

Copyright © 2009 Vorras Corporation. All rights reserved. -- User Agreement - Privacy Policy
Comments or Feedback? Email us here